Читать «Пропавшая без вести» онлайн - страница 79

Арлин Хант

За последние два дня он уже усвоил, что вранье выходит ему боком.

— Да ну? Как Майк Хаммер?

— Это которого по телику показывают? Ну, вроде того. Только шляпу в офисе забыл.

— Нечего умничать, — обиженно заметил павиан.

— Не сердись, друг, чувствую себя хреново. Слышь, а ты не знаешь, где он может быть? Я работаю на его дочку — на Кэти.

— Вон как. Давненько ее не видел. Раньше-то она часто заглядывала. Как она?

— Отлично, — ответил Джон, решив, что небольшая ложь не повредит.

Павиан задумался.

— Дак я и его не видел в последнее время.

— А он работает?

— Ирландец Фрэнк? Работает? Смеешься! Он же на пенсии. Ищи его в клубе. Ты слушай, что я говорю: там он, в клубе.

— В клубе?

— Да, в большом ирландском клубе на Квекс-роуд, у церкви.

Джон посмотрел на часы. Стрелка подползала к десяти.

— Прямо с утра, что ли?

— И с утра, дружище, и с вечера.

— Ладно, пока.

— Счастливо.

Павиан ухмыльнулся и с грохотом захлопнул окно, а Джон похромал обратно из тупика.

По килбернской Хай-роуд он вышел на Квекс-роуд, довольно быстро отыскал там церковь, и, по счастью, дверь клуба действительно оказалась по соседству.

У обочины разгружался грузовик. Женщина на высоких каблуках и в светлом парике уверенно командовала двумя бестолковыми юнцами, которые таскали бочонки и ящики с пивом:

— Ну-ка, возьми ящик на спину, Смити. Чего боишься-то? Маникюр испортишь? Я тут с вами целый день терять не собираюсь, а бар сам собой не наполнится!

Джон прокашлялся. Она круто обернулась и окинула цепким, оценивающим взглядом, словно он в чем мать родила висел на крюке в витрине мясной лавки.

Скорее всего, ей было лет шестьдесят, но гладкое кукольное личико даже сейчас, в половине одиннадцатого утра, сияло ярким макияжем, а одета она была так, что хоть сейчас на вернисаж в Сохо. На шее у нее на золотой цепочке висели очки.

— Ты опоздал. По-твоему, у меня тут шарашкина контора, да? Ничего подобного! Иди попробуй найти работу в другом месте, а я посмотрю, как это у тебя получится. Да никто тебя не возьмет! Если уж даже у меня нет сил терпеть больше! Я предупреждала отца Даррана, что поблажек не будет.

— По-моему, вы меня с кем-то путаете.

Она удивленно приподняла нарисованные дугой брови:

— Так ты не из центра по трудоустройству?

— Нет, я из Дублина.

— Дорогой, да как же я по акценту-то не догадалась? Думала, тебя сюда отец Дарран прислал работать.

— Нет. Меня зовут Джон Квигли, я частный детектив.

— Мора Спенсер.

Они пожали друг другу руки.

— Смити, давай пошевеливайся! Что ты копошишься, как неживой! — крикнула она через плечо. — Заходите, Джон. На улице собачий холод. Сейчас чайник поставим. Как вы насчет чашечки горячего чая?

— Мечтаю. — Джон прошел за ней в помещение.

— Что у вас с ногой?

Джон удивился:

— А вы наблюдательны!

— Я здесь уже тридцать пять лет — хочешь не хочешь, станешь наблюдательной.

Мимо составленных штабелями табуретов они прошли в небольшой зал, довольно старомодный, потрепанный, но уютный — низкие столики, массивные пепельницы, пушистые красно-зеленые ковры. Стены украшали плакаты с вывесками знаменитых ирландских пабов, фотография папы и флаги Гаэльской атлетической ассоциации. Одну стену почти полностью занимал большой стеклянный шкаф. В нем были выставлены кубки, медали и пожелтевшие от времени фотографии героев спорта. Повсюду виднелись пыльные букеты пластмассовых цветов.