Читать «Пропавшая без вести» онлайн - страница 101
Арлин Хант
— И как она там?
— Перелом руки и сотрясение мозга.
— Да что случилось-то?
— Она в аварию попала.
— Сочувствую.
— Спасибо. А у тебя что новенького?
— Нашел Фрэнка Тодда. Я сейчас с ним.
— А разве не он похититель?
— Нет.
— Ничего не понимаю! Конечно, может, из-за того, что ночь выдалась беспокойная.
— Говорит, он не знал, что у Кэти была своя нормальная семья. Они с женой ни о чем таком не подозревали, когда удочерили ее.
— Так где тогда…
— Удочерение проходило не совсем законным путем… — И Джон коротко рассказал ей, в чем дело, поглядывая на руки Фрэнка, судорожно сжимавшие руль. — Вот к этому греку мы теперь и едем.
— Когда ты вернешься?
— Завтра, наверное.
— Ты мне нужен, хочу, чтобы ты поговорил с сестрой того врача-пенсионера… Представляешь, забыла, как ее зовут!
— Я тоже не помню, надо посмотреть в книжке. — Джон удивился: Сара никогда не забывала имена. — Ладно, выясни пока, занимался ли ее брат усыновлением или приемными семьями. Не спроста же Кэти пошла тогда к нему.
— То есть ты хочешь сказать, она пошла не только для того, чтобы кого-нибудь пришить?
— Ты отлично понимаешь, что я хочу сказать.
— Извини, просто устала. Мне позвонить Сэму, поставить его в известность, что ты нашел Тодда?
— Повремени и с ним, и с Шарлоттой. Давай подождем, пока я поговорю с греком. Потом прикинем, что делать дальше. Вполне возможно, они не захотят впутывать полицию.
— Ну, этого мы сейчас не знаем.
— Давай все-таки подождем, пока я с ним поговорю.
— От твоих разговоров он может заподозрить неладное.
— Сара, позволь мне самому решать. Я же здесь, а не ты. Перезвоню тебе позже.
— Пока.
Она отключилась. Джон задумчиво смотрел на телефон.
— Она считает мою девочку виновной? — спросил Фрэнк.
— Честно говоря, у нее пока нет причины считать как-то иначе.
— Кэти не могла.
— Вы ее отец, для вас естественно так думать.
— Да ты не понимаешь! Вот слушай, я тебе сейчас случай расскажу. Когда ей было лет восемь, она шла домой из школы и увидела на обочине сороку. Ее, наверное, кошка помяла. Короче, эта полуживая сорока, вся в крови, растрепанная, хотела от нее упрыгать. Но Кэти, недолго думая, поймала ее и принесла домой. Сорока большущая, как только она ее донесла! И вот, приходит она, мой ангелочек золотой, домой и приносит птицу — та орет, вся в крови, в дерьме. Сэди как увидела, так сразу наотрез: не будет этой сороки дома, и точка! — Он тихо усмехнулся. — Ладно, когда я пришел, Кэти была в своей комнате. Нашла в шкафу коробку, перевязала как могла эту дрянную сороку и положила, значит, туда. А эта сидит, каркает по-своему, но уже не вырывается. А я и говорю: «Дочка, так она ж все равно умрет. Давай к ветеринару отвезу». — Он опять усмехнулся. — Никуда бы я ее, конечно, не повез, а Кэти, вот не смотри, что малая, похоже, догадалась. И говорит мне: «Нет, папочка, я ее вылечу». Ну а я думаю: «Да и хрен-то с этой сорокой, все равно помрет, так пусть хоть ребенок увидит, как это бывает». И я согласился. — Он покачал головой. Джон слышал в его голосе любовь — и гордость за дочь. Слышал так явственно, что ошибиться было нельзя. — Так знаешь что? Эта сорока потом два года около нашего дома болталась. Летать не могла, хромала, но жила.