Читать «Райское место» онлайн - страница 23

Мария Туманова

— Что вам надо? — спросила она. Испуг уже соскользнул с ее лица и не затронул голос. Светло-голубые глаза моргнули несколько раз, будто она надеялась, что я растаю и белесым дымком уйду под землю.

С потусторонними мыслями у меня сегодня перебор.

— Добрый день, мэм, — опомнившись, я дружелюбно улыбнулся. — Я Уолтер Хиллбери, друг Джейка. Он не предупреждал вас, что пригласил меня погостить? В ее глазах отразилась работа мысли. Брови сдвинулись, между ними пролегла морщина, похожая на водосток. на ров братской могилы

Не отводя от меня взгляда, женщина подняла правую руку и зажала под мышкой пакет, который раньше держала за ручки, а теперь ловко подхватила под дно.

— Вы говорите про мистера Риденса? — спросила она.

Хвала тебе, господи, все-таки сообразила.

— Да. Где он?

Толстуха покачала головой.

— Вы его друг?

— Да, близкий друг. Я думал, он меня встретит.

— Когда вы приехали?

— Только что.

— Но уже виделись с другом?

Думайте обо мне что хотите, но чем заводить такую туполобую домработницу, я бы лучше жил по уши в грязи и питался сандвичами с яичницей. Джейк превзошел себя.

— Его нет дома, — для ясности я показал на запертую дверь. — Не было, когда я приехал.

Женщина пихнула пакет поглубже под мышку,

— А почему вы ищете его в моем доме? — спросила она.

Я остолбенел. Близняшки надо мной подшутили. Или здесь несколько полей с овсом. Или то, что я принял за овес, было… черт его знает — рожью! Или клевером! Я точно отличаю только кукурузу. Значит, я шатался по чужому двору, и так как я не коммивояжер и не коп, то делал это незаконно. Сюрприз-бонус: рядом не видно полиции.

— Мэм, простите бога ради! — выпалил я, надеясь, что мои вытаращенные глаза послужат доказательством чистых намерений и успокоят ее бдительность. — Это не дом Джейка?

— Мистер Риденс живет за холмом, — ответила она. — Вам надо объехать наш дом и перевалить через вон тот, — она качнула подбородком, — холм. С вершины увидите дом мистера Риденса. Вам вообще надо было не сюда сворачивать, а прямо от поля ехать к нему.

Ее взгляд говорил, что я — хитрый подонок, бродяга, назвавшийся чужим именем и намеренный сегодня же украсть фамильные драгоценности, включая серебряную ложку прабабушки Сары. Мне стоило труда не поежиться.

— А вы уверены, что вам именно мистер Риденс нужен? — с подозрением поинтересовалась хозяйка запертого дома.

— У меня с собой его письмо, — давно я не чувствовал себя школьником перед учительницей. — Показать? — Ни к чему. Езжайте, куда вам надо. У меня дел полно, а я тут с вами время теряю.

— Извините, — пробормотал я. — Когда я спросил дорогу, мне не сказали о холме, только о поле, — и я подумал, это дом Джейка.

— Тут ребенок не заблудится.

— Извините, — повторил я. И сделал крупную тактическую ошибку: — Помочь вам донести покупки?

Глаза женщины превратились в смотровые щели танка. Я буквально услышал, как в глубине ее мозга командир экипажа отдает приказ стрелку. Для отступления осталась секунда.

— То есть… Извините… Я поеду.

Она молчала. Большой зеленый цветок вроде ромашки, нарисованный на пакете, показался мне элементом военной маскировки. Я боком протиснулся мимо женщины, стараясь удержаться на дорожке (кто знает, как она отреагирует на истоптанные остатки травы), и пошел к своей машине под конвоем пристального взгляда.