Читать «Добропорядочный распутник» онлайн - страница 59
Бронвин Скотт
Только проблема не в управлении поместьем. Ее влекло к нему, несмотря на все предупреждающие инстинкты. Генри отказать легко. Он всего лишь товарищ, милый компаньон, не более того. Он не пробуждал в ней горячих и опасных чувств. Она не хотела его поцелуев, потаенных мыслей. Но стоило Эшу войти в комнату, как ее внимание немедленно переключалось на него, например сегодня вечером.
Дженивра слишком хорошо знала, насколько подобная реакция может затуманить ее суждения.
Эш — повеса, и это действовало на нее отталкивающе. Однако нельзя не признать, что за легкомысленным порочным фасадом скрывался более глубокий достойный человек. Благородный повеса — весьма интригующая комбинация. Живущая в ней женщина бесстыдно желала его, тогда как деловая половина предостерегала от подобного опрометчивого поведения.
Дженивра отбросила в сторону одеяло. Следует поблагодарить Эша Бедивера за вторую бессонную ночь. Она накинула капот и подвязала его поясом. Роман миссис Радклиф не справился с возложенными на него ожиданиями. Может быть, в библиотеке найдется чего-нибудь более соответствующее ее нынешнему настроению. Взяв свечу, Дженни направилась вниз по лестнице.
Библиотека была погружена в темноту. Дженивра поставила свечу, зажигая большую масляную лампу. Она провела рукой по корешкам книг, вытаскивая их одну за другой, но так и не нашла ничего подходящего. Даже романы ее не привлекали. Наконец остановилась на «Уэверли» и развернулась, чтобы удалиться в свою спальню, но внезапно обнаружила, что в комнате не одна.
Тихий возглас удивления замер на устах, когда она узнала стоявшую в дверях широкоплечую фигуру.
— Вы напугали меня, Эш. — Какое странное, неловкое чувство. — И как давно вы здесь стоите?
— Достаточно, чтобы понять, что вы испытывали определенные сложности с выбором.
Дженивра была рада даже той минимальной защите, которую даровал ей плотный капот. Несомненно, Эш провел здесь достаточно времени, чтобы понять, что она одета совсем неподобающе для подобного разговора.
Он приблизился:
— Не спится?
— Да. — Она тяжко сглотнула, довольная, что голос не сорвался. В приглушенном свете лампы Бедивер казался ей порочным хищником, героем-любовником с блестящими зелеными глазами. Он взял у нее из рук книгу и прочел заголовок:
— «Уэверли»? Тот самый трус, что женился на дочке барона. — Эш положил книгу на соседний стол.
— Я уже читала роман прежде.
— Тогда вы должны знать, что определило выбор нашего героя. Он предпочел безопасный брак с Розой страстному роману с Флорой. — Дженивра уже собиралась возразить, защищая прочный продуманный выбор Уэверли, но Эш остановил, приложив палец к ее губам. — Я спустился сюда вовсе не для того, чтобы обсуждать праведные мотивы Уэверли. И нам обоим хорошо известно, какая причина побудила вас отправиться на поиски книги после полуночи. — Его глаза вызывающе блестели, словно вынуждая с ним поспорить.