Читать «Добропорядочный распутник» онлайн - страница 55

Бронвин Скотт

— Так вот почему вы здесь? Стаффордшир стал вашим отпущением грехов, Дженивра?

Она — молодая вдова, женщина, потерявшая супруга практически сразу после замужества, скорее всего внезапно, в обстоятельствах, не предусматривавших возможности проститься. Эш задумался о ее предыдущей реплике и необходимости отпущения грехов. Высказала ли она собственные сокровенные желания?

Дженивра отвернулась.

— Полагаю, это так, — спокойно заметила она. — Ситон-Холл не просто отпущение грехов, это своего рода искупление для других женщин. — Она затихла, Эш ждал продолжения. — Я еще об этом никому не говорила, но планирую сделать из него не просто коммерческое предприятие, но и дом для женщин без средств к существованию, которым некуда идти. Они могли бы проводить экскурсии, ухаживать за садом, устраивать чаепития. Полагаю, это прекрасная возможность благородного изящного неприбыльного ведения бизнеса.

— Такая же, как и продажа рукоделия моих тетушек на местных ярмарках? — пробормотал с улыбкой Эш.

— Да. Всякому человеку необходимо иметь цель в жизни, чувствовать себя нужным. Никто не хочет быть обузой. Никто не хочет быть бесполезным.

«Это утверждение открывает глаза на многое в ее характере», — подумал Эш, хотя он и не мог себе представить Дженивру, смирившуюся с тем, что ею пренебрегают.

— Вы любили его? Вашего мужа.

Ее муж. Филипп Ральстон. Смазливый мерзавец, убедивший юную девушку, что без ума от нее. Дженивра опустила глаза, рассматривая носки туфелек. Они продолжили путь по садовой аллее. Она очень редко говорила с кем-либо о Филиппе. Филипп соблазнил ее, чтобы заставить выйти за него замуж. Дженивра больше не ступит на эту рисковую тропку. Она уже не такая наивная.

— Думаю, да, особенно в начале нашего знакомства, пока не поняла, что он собой представляет.

— И что же? — ненавязчиво поинтересовался Эш.

— Человека, влюбленного в мои деньги гораздо больше, чем в меня, только я была слишком молода, чтобы это понимать. — Даже теперь, после того как прошло время, ей все еще очень тяжело признать горькую правду. — Мой отец пытался меня предупредить, однако я была слишком упряма, чтобы слушать его советы. — Дженивра пожала плечами и натужно улыбнулась. — Звучит как в модном готическом романе, не так ли? Богатая девица пала жертвой охотника за приданым. Что может быть банальнее.

Конечно, это не вся правда, однако она не готова распространяться об отвратительных грязных деталях. Ей не нужна жалость Эша. Самое время перевести беседу на другую тему. На сегодня Дженивра исчерпала лимит откровенности.

— Должна признаться, есть еще одна причина, по которой я отправилась вас искать. Генри останется на ужин. Думаю, вы бы хотели знать об этом.

Хрупкая магия вечера развеялась.

Глава 11

«Могло быть и хуже. Не самое восхитительное определение, применительно к ужину», — подумала Дженивра. Но, по крайней мере, Эш не бросал в Генри ничего тяжелее слов, и наоборот. Она была более чем счастлива скрыться после ужина в одной из тихих гостиных Бедивера и провести оставшуюся часть вечера с книгой в руках.