Читать «Игра Богов» онлайн - страница 94

Кира Тигрис

На вид ему еще не было тридцати, а через мокрую майку я чувствовал его крепкие, как камень, мышцы.

– Да, амиго, – раздался мой голос, странный и незнакомый, словно кто-то другой шевелил за меня губами, – спасибо, ты спас мне жизнь!

Я закрыл глаза и глубоко вздохнул, пытаясь сконцентрироваться. Но не тут-то было: я снова очутился в зеленоватых сумрачных морских глубинах рядом со своим бездыханным телом. Страшные кадры погружения, словно бесконечный фильм ужасов, снова и снова повторялись в моей больной голове. И вдруг опять этот громовой грудной бас:

– Un ancla en la boca! Arriba!

Я закашлялся, резко дернувшись от неожиданности, и открыл глаза.

– Благодари не меня, – ответил Маркос и кивнул мокрой головой в сторону, – а Мистера Ямамото. Именно этот парень вызвал штаб, а белобрысая кудряшка – всего лишь полицию.

И тут я заметил стройную худощавую фигуру молодого японца, одетого в черные джинсы и такую же футболку. Все это время он сидел на лавочке, стоящей неподалеку, а на его коленях мерцал яркий экран навороченного карманного компьютера. Интересно, как давно он тут находится и за всем наблюдает? Может быть, он видел нас с Селестой?

Заметив наше внимание, Акира слегка кивнул и смущенно заулыбался. Я подошел к нему, опираясь на верное плечо Маркоса.

– Ты спас мне жизнь! – сказал я по-японски. – Как я могу тебя отблагодарить?

– Ты знаешь мой язык? – удивился парнишка; Маркос не понимал ни слова, хоть и догадывался, о чем мы говорим. – О, какая приятная неожиданность! Знай, что я всего лишь вовремя набрал нужный номер, а на борт тебя поднял вот этот человек.

Я посмотрел в темные, почти черные глаза Дракона, юного компьютерного гения.

– Теперь я знаю, почему Солнце, просыпаясь, первым делом смотрит на Японию, – произнесли мои губы без моего согласия. Приятно было видеть, как щеки парня порозовели. Он перевернул в руках свой карманный компьютер.

– Ты был в Стране Восходящего Солнца? – улыбнулся Акира.

– Нет, – неожиданно ответил я, радуясь, что мои губы снова меня слушаются, – честно, у меня не хватит денег даже на самолет.

Губы парня сжались в твердую тонкую линию, но он ничего не ответил.

– До встречи, – кивнул я и тут же добавил, – еще раз спасибо за жизнь!

– Ого! Где ты выучил китайский? – спросил Маркос, едва мы отошли на приличное расстояние. – А ты напишешь мое имя иероглифами?

– Это японский, – ответил я, импровизируя на ходу, сам не понимая, что происходит, – напишу, если мы не пойдем в медпункт. Смотри, я уже могу сам стоять.

И в доказательство своих слов, я отпустил его плечо и самостоятельно сделал несколько уверенных шагов. Маркос тяжело вздохнул, но согласился не вести меня к врачам. За это я написал его имя и на японском, и на китайском – естественно, как только мы оказались в его каюте и он нашел в своей сумке блокнот и карандаш. Парень радовался, как ребенок, пытаясь повторить причудливые иероглифы, постоянно переспрашивая, что они значат.

– Как тебя зовут, амиго? – спросил он, укутывая меня в большое белое полотенце; второе такое же лежало на его широких плечах. – И ты не сказал, был ли ты в Барселоне?