Читать «Игра Богов» онлайн - страница 43

Кира Тигрис

– Зачем мне жить, если моя дочь мертва? – возмутилась женщина. – А мой Дарио?

– Он смертельно ранил нашего отца! – оправдывался Рико. – Он в него выстрелил!

Я вспомнил, как в оркестре у скрипки внезапно лопнула струна, после чего прогремел роковой выстрел. Неужели это было простое совпадение? Злая шутка судьбы?

Капитан подошел вплотную к Федерико и принялся надевать на него наручники:

– Синьор Лепрэнто, вы арестованы за убийство синьора Вольпонэ! Пройдемте со мной! Вы имеете право хранить молчание, – громко сказал он на английском, защелкивая замки на загорелых запястьях парня, затем обернулся к паре своих коллег, – девушка мертва, пульса нет! Заберите тело в участок!

– Нет! – закричал Андреа, так отчаянно и громко, что все присутствующие вздрогнули. – Нет! Она жива! Демон, скажи им!

– Лиана жива! – подтвердил Рико, косясь в мою сторону. – Я сам слышал, как…

За своей спиной я отчаянно теребил пальцами злосчастный лепесток, крутя его и ломая. Маленькие части было очень сложно порвать. Страшно представить, какое выражение имело в этот момент мое лицо. Я кусал губы, рискуя сдернуть себе ноготь. Но все было напрасно.

– Довольно! – отрезал капитал. – Забирайте девушку! Она не дышит!

И в тот самый последний момент, когда, казалось, все уже было кончено, Лиана вдруг громко глубоко вздохнула. Полицейские от неожиданности отпрянули назад, а с моих окровавленных пальцев на пол упала крупная рубиновая капля.

– Лиана! – закричала обезумевшая мать, кидаясь к дочери. – Она жива! О, Мадонна!

– Врача сюда! Быстро! – скомандовал капитан, один из офицеров пулей выбежал в коридор, второй, более крепкий и широкоплечий, развернул к двери Рико, закованного в наручники.

Как бы ни протестовал Андреа, разрываясь между любимой девушкой и старшим братом, Федерико увели из номера, как особо опасного убийцу.

– Отпустите его! – закричал музыкант, кидаясь к двери и загораживая ее своей спиной, в правой руке он держал золотое колье с алмазами, то самое, что еще полчаса назад дарил любимой в ресторане. Должно быть, дорогое украшение стоило ровно половину круизного лайнера. – Вот! Это залог! Берите!

– Мне очень жаль, сеньор Лепрэнто, – покачал головой капитан полиции и зачем-то переглянулся с Элеонорой, – но капитан – король на своем судне. К каким берегам повернет наш лайнер, по таким законам и будет осужден ваш брат. Может быть, пожизненное заключение, может, и смертная казнь. Он жестоко убил человека.

– Но сеньор Вольпонэ первым выстрелил в нашего отца! – возмутился Андрэ. – Это была вендетта! Жизнь за жизнь!

Капитан лишь молча покачал головой, прямой взгляд его умных серых глаз столкнулся с пронзительно-голубым Андреа.

– Закон есть закон, юный маэстро, – сказал мужчина на чистом английском, одновременно сочувствующим, но серьезным тоном, – если на скрипке лопнула струна, то это не значит, что нужно рвать остальные! Ни один человек на этом свете не имеет права безнаказанно отнимать жизнь у другого! Кто мы такие, чтобы забирать то, что дается всего один раз и не нами?