Читать «Жена на время» онлайн - страница 20

Джуди Тител

Сейчас я разыщу Кейтли и велю ему отнести ваши вещи в карету. Чуть позже вы спуститесь вниз и сядете со мной в экипаж, демонстрируя при этом прекрасное настроение. Ваша задача — убедиться, что Винченцо вас заметил.

— Понятно, — отозвалась Хелен, когда мистер Дарси умолк. — Потом он, вероятно, последует за нами?

— Вне всякого сомнения. Далеко мы не поедем — до первой приличной гостиницы, — ибо у Винченцо нет своего экипажа. Как он туда доберется — дело его изобретательности. Но у нас с вами есть еще одна проблема.

Хелен вопросительно приподняла брови.

— Я имею в виду характер наших взаимоотношений, мы же будем путешествовать вместе.

— Ну… — задумчиво протянула она, — мы могли бы выдавать себя за брата и сестру.

— Внешне мы совсем не похожи, — возразил он и сухо добавил: — Кроме того, к подобному средству обычно прибегают влюбленные парочки.

Хелен неохотно признала его правоту.

— А что вы предлагаете, сэр?

— Если вы не против, думаю, нам лучше притвориться мужем и женой.

Легкий румянец окрасил щеки Хелен. Конечно, это единственное разумное решение проблемы. Она закусила губу.

— Винченцо не поверит, — пробормотала она.

— Меня его мнение не интересует. Достаточно того, что таким образом я сумею оградить вас от неприятных предположений со стороны обслуги и владельцев гостиниц, где мы будет останавливаться.

— Думаю, вы правы, мистер Дарси, — после небольшой паузы согласилась она.

— В таком случае я разрешаю вам называть меня по имени — Ричард.

— Меня зовут Хелен.

— Вы не станете возражать, если я буду называть вас Нелл?

— Замечательная идея! Меня с детства так не называли!

— Подобное обращение придаст нашим отношениям необходимый оттенок интимности.

— Мы будем пользоваться этими именами только на людях, так, мистер Дарси? — задала Хелен логичный вопрос.

— Разумеется, мисс Денвилл, — любезно ответил тот. — Полагаю, у Кейтли и форейтора было достаточно времени, чтобы приготовить карету. Извините, я вас оставлю на минутку — пойду проверю.

— Форейтор?

— Так полагается. Но не тревожьтесь, я приказал ему поменять ливрею. Подождите здесь!

С этими словами он вышел из комнаты, не дав Хелен возможности ответить.

Все прошло точно по плану мистера Дарси. Немного погодя он вернулся в сопровождении Кейтли, который легко подхватил вещи Хелен и понес их вниз. Мистер Дарси попросил Хелен побыть в его апартаментах еще минут пять и только потом спускаться. Хелен выждала некоторое время, после чего сошла вниз, демонстративно прогулялась по гостинице, чтобы ее все видели, и вышла во двор. Она не сомневалась, что человек, которого она сначала окрестила французом-беглецом, а теперь называла Винченцо, обратил на нее внимание и последовал за ней, но старалась не подавать виду, что заметила его.

Если Хелен рассчитывала заслужить похвалу мистера Дарси за безупречно выполненное задание, то ее ожидало разочарование. Он задержался лишь для того, чтобы перекинуться парой слов с Кейтли, исполнявшим теперь роль кучера, и занял место рядом с Хелен на удобном мягком сиденье. Дверцы кареты захлопнулись, форейтор прыгнул в седло, и экипаж двинулся вперед.