Читать «Жена на время» онлайн - страница 112

Джуди Тител

— Интересно, Робби, слышали ли вы последние слухи?

— Небольшое приключение, касающееся леди Бэнсборо? — негромко спросил тот.

— Несносная женщина, — усмехнулся герцог. — Наделала кучу долгов в Бассете и чуть не разорила беднягу Бэнсборо. Он достоин глубочайшей жалости. Нет, я говорю о том, что случилось совсем недавно.

Робби ничего не слышал, если, конечно, его светлость не имеет в виду увольнение третьего ливрейного лакея.

— Уволен, вот как? — без всякого интереса спросил Толби. — Эта захватывающая новость не дошла до моих ушей, что неудивительно, поскольку я намеренно ограждаю себя от подобных мелочей. Нет, слух, о котором я упомянул, гораздо интереснее, и я не сомневаюсь, что ему суждена долгая жизнь, если не произойдет нечто такое, что навсегда покончит с ним. Дело вот в чем… Робби… Похоже, моего дорогого покойного кузена видели. В Англии.

Робби, любовно отряхивавший небрежно брошенный герцогом плащ, прежде чем повесить его в гардероб, замер:

— Что вы сказали, ваша светлость? Толби тихо рассмеялся.

— Твоя догадка верна. Речь идет о Рэкселле.

Камердинер возобновил прерванное занятие.

— Полагаю, эти слухи не соответствуют действительности.

— Так оно обычно и бывает, не правда ли? Однако данную сплетню я нахожу особенно… отвратительной. Мне стало бы легче, знай, я, к примеру, не заметил ли кто-нибудь в окрестностях поместья подозрительных личностей в последнее время.

— Нет, сэр.

— Вы совершенно уверены? За прошедшие шесть, вернее, уже почти семь лет мы наняли столько новых слуг, что я не могу полностью быть абсолютно уверенным ни в чьей преданности.

— Вы можете во всем положиться на меня, ваша светлость.

— Знаю, Робби. Вы мое утешение. Тот слегка поклонился.

— Вы слишком добры, ваша светлость. Будете переодеваться к обеду?

— Да. Надену сегодня синий бархатный камзол. Он хорошо сочетается с сапфирами и, как вы меня уверяли, очень мне к лицу. Но прежде хочу проверить кое-какие бумаги.

— Как вам будет угодно, ваша светлость. Толби помолчал и взглянул на своего верного слугу.

— Что вы знаете о некоей мисс Денвилл, Робби?

Тот постарался припомнить.

— Мисс Денвилл? Ничего, ваша светлость, но, по-моему, вы некогда были знакомы с сэром Гэретом Денвиллом.

— Это ее отец, — сообщил Толби. — Насколько я помню, он ничего из себя не представлял. Полное ничтожество. Промотал довольно значительное состояние и оставил дочь без гроша. Она хороша собой — отличается этакой своеобразной красотой — и не так глупа, как большинство ее ровесниц.

Дальнейших комментариев не последовало, и Робби, подошедший к двери гардеробной, чтобы достать указанный герцогом камзол, счел необходимым уточнить:

— Не думаю, ваша светлость, что вы когда-либо упоминали о мисс Денвилл.

— Потому что я ее раньше не встречал. Надеюсь, она жила весьма уединенно после смерти отца. Да, полагаю, раньше мы не встречались… Только вот…