Читать «Улика» онлайн - страница 108

Сью Графтон

Басс положил сигарету обратно и лег на кровать. Он вытянулся, склестив руки за головой. Волосы у него подмышками были темные и шелковистые, и мне были видны следы укусов у основания шеи. Он говорил мягким спокойным голосом.

— Не надо хамить. Меня не было здесь несколько лет. Меня все это не касается. Это касается тебя,— сказал он.

— Меня? Чушь собачья! Меня впутали в это дело из-за «Калифорния Фиделити».

— Я знаю. Прокуратура связалась с мамой. Тебя обвиняют в махинациях со страховкой.

— И ты в это веришь? — спросила я тихо.

— Ну, я могу это понять. Ланс совсем запутался, и ему нужны были деньги. Сжечь склад было легче, чем получить ссуду в банке, ему нужна была только твоя помощь.

— Ах вот как? Ты неплохо информирован для человека, которого долго здесь не было. Кто тебе все это сообщает?

— Тебе-то что?

— Нельзя верить всему, что тебе говорят, Басс. Иногда не нужно верить даже своим глазам. Здесь что-то происходит, и ни у одного из нас не хватает ума сообразить, что именно.

Я посмотрела на Дэниела.

— Как тебя сюда засосало, или я слишком хорошо подобрала выражение?

Заметно было, что Дэниел колеблется, и Басс ответил за него.

— Мы должны были знать, что происходит. Естественно, ты не собиралась нам ничего рассказывать, поэтому нам пришлось предпринять кое-какие меры.— Он остановился и пожал плечами.— Конечно, мы передадим кассеты следователю.

— Естественно, черт подери. Конечно. Мы — это кто?

— Я не собираюсь обсуждать это с тобой, во избежание ответных шагов с твоей стороны,— сказал Басс.— Просто я знаю Дэниела. Дэниел знает тебя, и это оказалось логичным путем сбора информации.

— А Энди Мотика? Он здесь с какого боку?

— Ну, всех деталей я не знаю. Может быть, ты нам расскажешь?

— Я тоже не знаю всех подробностей, Басс. Вас не беспокоит гибель Лиды Кейс?

— С чего бы это? Я ее не знал лично. Конечно, мне жаль, что она погибла, но я не имею к этому никакого отношения.

— Откуда ты знаешь, что не будешь следующим, Басс? А может быть, Дэниел? Если тебе наплевать на Олив, подумай о собственной безопасности. Ты имеешь дело с человеком, которому уже почти нечего терять.

— С чего ты взяла, что он знает, кто это,— спросил Дэниел.

— А почему ты думаешь, што он его не знает? — оборвала я его.

ГЛАВА 22

Вернувшись домой, я включила все наружные фонари, какие были у Генри, так что теперь пространство перед его домом походило на тюремный двор. Я проверила замки на всех дверях и окнах, сначала на его половине, потом на своей. Я прочистила свой пистолет и зарядила в него восемь патронов. Меня очень беспокоило то, что у него не в порядке прицельная система. Что толку от пистолета, если не можешь контролировать, куда стреляешь. Я засунула его в сумочку. Утром надо будет отнести его обратно в магазин. «Интересно, они получают эти пистолеты от скупщиков краденого?» — мрачно подумала я.

Я почистила зубы и умылась, затем произвела осмотр моим многочисленным ожогам, ссадинам и порезам. Чувствовала я себя паршиво, но решила обойтись без болеутоляющего. Я боялась, что слишком крепко засну, а ко мне в это время кто-нибудь заглянет. Еще я боялась, что Лида Кейс может появиться в моих снах с необъявленным визитом.