Читать «Звезда королевы» онлайн - страница 321

Елена Арсеньева

143

Коробочка для конфет.

144

Западный ветер, очень сильный и мучительный, вызывающий головную боль.

145

Элегантности (лат.).

146

Слухи, сплетни (фр.).

147

Залом для представлений (фр.).

148

Злодеи! (фр.)

149

Моя прелесть (фр.).

150

Любовное исступление (фр.).

151

«Опасные связи» (фр.).

152

Очень тихо (ит.).

153

Тихо (ит.).

154

Внезапно сильнее (ит.).

155

Громко, сильно (ит.).

156

Крик (ит.).

157

Какая женщина (фр.).

158

Моя красавица (фр.).

159

Это ужасно! (фр.)

160

Свидание (фр.).

161

Все к лучшему! (фр.)

162

Я люблю луну, когда она освещает прекрасное лицо! (фр.)

163

Я и простился с Эвридикой: с горем что моим сравнится? (фр.) — ария из оперы Глюка «Орфей и Эвридика».

164

Сатана (фр.).

165

Натура с замедленной реакцией (фр.).

166

Полицейский, который занимается слежкой.

167

Все русские дипломаты, работавшие за границей в XVIII веке, могли именоваться министрами, кроме курьеров.

168

Безупречного человека (фр.).

169

Уединение (фр.).

170

Любовные записочки (фр.).

171

Делом чести (фр.).

172

Каламбуром, остроумным словцом (фр.).

173

Я знаю, как мне поступить! (фр.)

174

Смерть! Смерть! (фр.)

175

О, я презираю женщин! (фр.)

176

Вершины галиматьи (фр.).

177

Мир желает быть обманутым (лат.).

178

Мужа без страха и упрека (фр.).

179

Высшего света (фр.).

180

Последний крик моды (фр.).

181

Знаменитый шут и друг короля Генриха III.

182

Так называли астрономов в древности.

183

Не понимаю! (исп.)

184

Здравствуй, любезный (фр.).

185

Венгерский, позднее гусарский мундир, украшенный галунами.

186

Доброй тетушки (фр.).

187

Международная шлюха (фр.).

188

Международная шпионка (фр.).

189

О них не вещают вдохновенные поэты (лат.).

190

Шпионов (фр.).

191

Небрежность, распущенность (фр.).

192

Любимая портниха Марии-Антуанетты.

193

О Боже! (фр.)

194

Крытая галерея, соединяющая части здания или отдельные павильоны.

195

Один из трех верховных богов (наряду с Брахмой и Вишну) индуистских религий, связанный с фаллическим культом плодородия.

196

Секретно! (фр.)

197

Искусство пения (ит.).

198

Премьер-министр Англии в описываемое время.

199

Стряпчий (фр.).

200

Блюдо типа пельменей (фр.).

201

Фонарь с отражателем, дающий очень яркий свет.

202

Знаменитый швейцарский водопад.

203

Ты уверен, не так ли, мой друг! (англ.)

204

Бродяжка, ничтожество (нижегород. диалектн.).

205

Подлинный любовник.

206

О времена! О нравы! (лат.)

207

Город в Германии.

208

Мартин Лютер — основоположник Реформаторской церкви, протестантизма, лютеранства, которое было противопоставляемо католицизму.

209

Тайная полиция Людовика XVI.