Читать «Ольга Орг» онлайн - страница 81

Юрий Львович Слёзкин

2

Гюстав Друино (1800 — после 1860) — французский писатель, поэт, драматург. Цитируется его роман «Ирония» (1833).

3

расцветают голубые ночевеи — Очевидно, имеется в виду один из видов ночной фиалки, вечерница, многолетнее травянистое растение с крупными кистями цветов, сильно пахнущими по ночам.

4

И ску, и гру, и некому ру…— Исковерканное начало стихотворения М. Ю. Лермонтова «И скучно и грустно» (1840):

И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды…

5

Один большой, в pince-nez…— Pince-nez (ф р.) — пенсне, очки без заушных дужек, держащиеся посредством зажимающей переносицу пружины. Автор использует как французское написание, так и русское. Эта особенность авторского написания сохранена.

6

военный оркестр играл «На сопках Манджурии».— Манджурия — так ранее именовалась северо-восточная часть Китая; в настоящее время принято русское написание — Маньчжурия. Вальс «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии» написан капельмейстером Мокшанского полка, принимавшего участие в боях под Мукденом и Ляояном во время русско-японской войны 1904 г., Ильей Алексеевичем Шатровым. В 1906 г. вальс был издан и стал очень популярным. Наиболее распространенным текстом были стихи Степана Гавриловича Петрова (Скитальца) (1868—1941).

7

под двумя шарами газокалильных фонарей.— В конце XIX в. сначала в Европе, а затем и в России для освещения улиц стали применяться лампы, в которых использовались сетчатые колпачки из 99 % двуокиси церия, которые в пламени светильного газа испускали яркий свет.

8

«Лесная сказка» — вальс композитора Василия Федоровича Беккера, популярный в начале XX в., исполнялся со словами, написанными В. Н. Крыловым.

9

Дебаркадер (от  ф р.  débarcadère — выгружать, высаживать) — пассажирская платформа на железнодорожной станции.

10

великий Леонардо был бы счастлив писать ваш портрет…— Имеется в виду знаменитый итальянский живописец, ученый, архитектор, изобретатель Леонардо да Винчи (1452—1519).

11

Бонбоньерка (от  ф р.  bonbon — конфета) — красочно оформленная небольшая коробочка для сладостей.

12

Шантан (то же, что кафешантан, букв. кафе с пением) — ресторан или кафе, где выступают артисты, исполняющие песенки весьма фривольного содержания.

13

он решил пойти в вольноопределяющиеся…— В дореволюционной России вольноопределяющиеся — отбывающие воинскую повинность на льготных основаниях после получения высшего или среднего (незаконченного среднего) образования: сокращенный срок службы, право жить вне казармы на собственные средства, право сдать экзамен на офицерский чин, льготные условия для поступления в военные учебные заведения. В зависимости от количества оконченных классов гимназии срок службы мог составить два или один год.

14

пел немецкую песенку «О Tannenbaum»…— Tannenbaum — рождественская ель (н е м.), здесь имеется в виду популярная немецкая рождественская песня; на мотив этой песни исполняется теперь «В лесу родилась елочка…»