Читать «Любовница. Война сердец» онлайн - страница 95
Шерил Сойер
— Да.
Герцог свернул карту и пробормотал:
— Обманщик.
По лицу Гранта Жак понял, что последнее слово тот тоже прекрасно расслышал.
— Правое крыло Бонапарта отправилось покорять пруссаков днем, мой генерал. Они были отброшены назад за линию укреплений. Последний раз я видел, как они направлялись на северо-восток.
— Генерал фон Блинчер осуществил перегруппировку. Мы еще до наступления рассвета получим от него вести, — герцог выпрямился, отступил в сторону от стола и с любопытством посмотрел Жаку прямо в глаза. Затем он внезапно проговорил по-французски:
— Ты такой же бельгиец, как и я, правда?
— Да.
— Как долго ты работал под английским флагом?
— С июня 1813-го, после Виктории. Подразделение британских стрелков.
— О! — воскликнул герцог. Кривая улыбка исказила его черты. — Господи, я и думать не мог, что мне когда-нибудь окажет такую неоценимую услугу один из ваших.
— Мне стоит принять это как благодарность, генерал?
— Принимай это как тебе угодно, — резко ответил герцог. — Ты оказал мне сегодня чертову услугу, устроив все это представление. И мне ничего больше не приходит на ум, как отдать тебя в распоряжение подполковника Гранта.
Грант серьезно взглянул на Жака и спокойно произнес:
— Спасибо, Десерней, вы свободны, отрапортуйте мне через час на Королевской улице.
Жак внимательно посмотрел в глаза герцогу. Между ними словно произошла короткая перестрелка взглядами, потом взгляд герцога снова стал отстраненным, и он слегка кивнул, как кивают джентльмену, который только что пожелал вам спокойной ночи.
Прежде чем Жак смог тронуться с места, герцог сказал Гранту:
— Идемте со мной. Есть неотложные дела, — и вышел из комнаты.
Оставшись один, Жак снова подошел к карте с отстраненным выражением лица и стал разглядывать ее. Затем он быстро вышел в коридор, остановился и на мгновение задумался, в какую сторону двигаться. Теперь уже слышалось меньше голосов, и музыка стала тише и меланхоличнее.
Внезапно из бокового хода появилась красивая леди, и фонтан бело-серебристого шелка бросился ему навстречу. Он успел различить прекрасное бледное лицо и распахнул объятья.
София бросилась ему на шею, и он крепко обхватил ее. Пальцы ее зарылись в его жакет, а лицо прижалось к его теплой коже на шее, где не было воротничка рубашки. Он обхватил ее одной рукой, а другой распахнул дверь и протолкнул ее в открытую комнату. Дверь за ними захлопнулась, поддавшись их удвоенному весу.
Они целовались так, словно это был первый и последний раз, который они были вдвоем, словно смерть кралась за ними и они бы точно погибли, если бы не укрылись друг в друге, и тела их таяли, сливаясь в одно.
В перерывах между поцелуями София заметила его взгляд, сверкнувший из-под темных бровей. Она сказала с болью в голосе:
— Я подозревала тебя.
— Знаю, ты говорила с Грантом. Что он тебе сказал?
— Он все рассказал мне про Эндрю. Ничего о тебе. Но я догадалась, что ты хотел совершить покушение на Наполеона. Ты мог объяснить!
— Никогда! Ты бы стала стыдиться своего мужа и избегать меня.
— И все равно ты мог бы рассказать мне!