Читать «Любовница. Война сердец» онлайн - страница 21

Шерил Сойер

Стоящая рядом лошадь с любопытством заржала, и Жак заметил движение в конце ряда. Там был Гарри. Его лицо выглядело бледным в сумраке, без своей матери он был менее уверен в себе, даже нервничал. Жак пошел к нему навстречу своим обычным широким шагом.

— Аристид! Я слышал, у тебя новый пони.

Сначала на лице ребенка появилась робкая улыбка, затем карие глаза озарились.

— Жак!

— Ты покажешь мне его?

Мальчик перевел благоговейный взгляд на животное в стойле.

— Его зовут Принц.

Жак увидел симпатичное животное пегой масти с аккуратной, слегка приплюснутой мордой, что демонстрировало примесь арабского скакуна, и тонкими ногами, которые обнаруживали силу и гибкость, когда он бежал. Принц вращал своими глазами в знак протеста, когда Жак стал пристально осматривать его зубы, и это рассмешило Гарри.

Жак похвалил пони, сказал, что он просто замечательный и очень смышленый, затем сел на корточки напротив Гарри и сказал:

— Теперь давай посмотрим на тебя. Что ты делал, пока твоя мама отсутствовала?

— Я нарисовал рисунок. Солдат с мушкетом. Но Мод сказала, что маме больше нравятся цветы. Ниже я нарисовал несколько цветов.

— Когда мама возвращается домой?

Широкая улыбка.

— Возможно, сегодня. — Затем он бросил на Жака задумчивый взгляд и сказал мягко: — Не беспокойся. Она не утонет.

Жак нахмурился, не понимая, о чем он говорит, затем вспомнил про тот несчастный случай у брода ниже Бирлингдина.

Гарри вопросительно посмотрел на Жака:

— Лошади не должны заходить в воду, не так ли? Они же не могут плавать.

Десерней поднялся на ноги, взял ребенка и посадил его на стог сена. Он знал подробности несчастного случая: опрокинувшаяся карета, выброшенные в воду мать и сын, две утонувшие лошади.

Конечно, кто-то рассказал ребенку об этих ужасах.

— Аристид, лошади умеют плавать. Им просто нужно держать ноздри над водой. Ты знаешь, почему?

Гарри покачал головой.

— Ты знаешь, что происходит, когда ты погружаешься под воду? Ты можешь закрыть рот и зажать нос, тогда вода не попадет в твои легкие. Но лошади так делать не умеют. Они могут закрыть рты, но их ноздри по-прежнему будут открыты. Если они опускаются под воду, вода сразу попадает им внутрь, и они очень быстро тонут. Никто никогда не говорил тебе этого?

— Не говори этого маме, она расстроится.

Значит, София не обсуждала это с сынишкой. Она пыталась защитить его от смертей; но он видел, как лошади умерли, и скрывал это, переживая внутри своей маленькой беспокойной головы, чтобы пощадить ее.

— Лошади не против воды, — продолжал Жак. — Некоторые из них любят ее. У меня когда-то была кавалерийская лошадь, которой нравилось купаться в реке, протекавшей мимо нашей фермы. Даже когда она стала слишком стара, чтобы ездить на ней верхом, она заставляла водить ее вниз, чтобы поплавать.

— Она все еще есть у тебя? Как ее зовут?

Жак покачал головой.

— Она умерла. От старости, — добавил он быстро. Затем он протянул руку и отбросил волосы со лба мальчика. Гарри был бледен, а кожа нежная, как у его матери. — Мои родители прислали мне письмо, я получил его сегодня. Они рассказали мне, что случилось с ней. Ее звали Парагон. — Глупо, но рассказ об этом наполнил его глаза слезами. Он снова спустил мальчика вниз, шмыгнул носом и сказал уже весело: