Читать «Смерть после бала» онлайн - страница 193
Найо Марш
По пыльной, раскаленной солнцем дороге, проходившей через самое отдаленное поселение Китайской Медицинской Миссии в Северной Манчжурии, шагал коротенький, толстый китаец. За ним бежали шесть желтолицых мальчуганов, на чьих лицах были написаны благоговейный восторг и неприкрытая зависть. Если бы были видны его лицо и ноги, то можно было бы заметить, как по ним стекают ручейки пота. Но его лицо скрывала широкополая черная шляпа, а ноги прятались в тяжелых складках длинного плаща. В его походке сквозил скрытый триумф.
В почтовом отделении миссии молодой изнуренного вида англичанин с недоумением рассматривал телеграмму месячной давности. Ее переслали из центрального почтового отделения, и она обошла почти все поселения. Отправителем значился Новый Скотланд-Ярд, Лондон.
Молодой англичанин поднял голову и долго смотрел отсутствующим взглядом сквозь открытую дверь на маленькую процессию, идущую по раскаленной пыльной дороге.
Примечания
1
Фешенебельный курорт с минеральными источниками в графстве Кент.
2
Болезни заставляют нас на время забыть о наших добродетелях и пороках
3
Договорились
4
Типовой универсальный магазин филиала американской компании «Ф. У. Вулворт»; такие магазины специализируются на продаже дешевых товаров широкого потребления.
5
Лондонский клуб офицеров гвардии. Основан в 1919 г.
6
Первый публичный экзамен в Оксфордском университете в конце второго или третьего триместра, является решающим для выбора факультета.
7
Фешенебельный район лондонского Уэст-Энда.
8
Понятно, разумеется, мсье
9
Сокращенно от memorandum
10
Кто, что, где, с чьей помощью, почему, каким образом, когда?
11
Лондонский аристократический клуб завсегдатаев скачек. Основан в 1868 г.
12
От Metropolitan Police Force (англ.) — Столичная полиция (официальное название полиции Лондона).
13
О, мой Бог, мой Бог!
14
Послушайте!
15
Ах, да
16
Самая большая в Англии тюрьма, в ней содержат преимущественно рецидивистов.
17
Еженедельный сатирико-юмористический журнал проконсервативного направления, издается в Лондоне с 1841 г.
18
Английский неоклассический архитектурный стиль, отличается изящным декором, особенно в интерьере.
19
Мой Бог!
20
Не буди лиха, пока лихо спит
21
Яйца курицу не учат
22
23
Повелитель, господин, вельможа
24
Несколько нелюдимая молодая особа
25
Улица, на которой находится лондонская резиденция премьер-министра.
26
Всем вместе
27
Фокс — по-английски «лис». Братец Лис — персонаж книги Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса».
28
Мнемоническая система развития памяти, созданная в конце XIX в. У. Энневером.
29
Улица в Лондоне, на которой находятся редакции большинства крупнейших газет.
30
Презрительное прозвище итальянца, испанца, португальца.