Читать «Добывайки (сборник)» онлайн - страница 239
Мэри Нортон
Арриэтта помогла матери подняться с пола. Под, подойдя к стенке картонки, перекинул через край ногу и легко соскочил вниз. Затем помог спуститься Хомили. Арриэтта спрыгнула следом и тут же бросилась к тарелке.
– Холодный рисовый пудинг, – сказала она, обходя тарелку кругом, – немного рубленого мяса, холодная капуста, хлеб и, – она дотронулась пальцем до чего-то чёрного и лизнула палец, – и половинка маринованного грецкого ореха.
– Осторожней, Арриэтта, – предупредила Хомили, – он может быть отравленным.
– Вряд ли, – сказал Под. – Похоже, что они предпочитают иметь нас в живом виде. Хотел бы я знать – почему.
– Но как, они думают, мы станем пить молоко? – простонала Хомили.
– Зачерпни руками.
Хомили опустилась на колени и, сложив ладони лодочкой, погрузила их в блюдце. Скоро всё лицо у неё было в молоке, но по жилам разлилось живительное тепло, и чем дольше она пила, тем больше поднималось её настроение.
– Коньяк, – сказала она. – Дома, в Фирбэнке, они держали его в гостиной, и эти Надкаминные часто…
– Право, Хомили, – сказал Под, – сейчас не время для сплетен. И там был не коньяк, а виски.
– Неважно что, напивались-то они в дым, а сами говорили всякий раз, что в дом приходил управляющий имением, чтобы представить счета. Как мясо, дочка?
– Вкусное, – ответила Арриэтта, облизывая пальцы.Глава двенадцатая
– Ну а теперь, – сказал Под, когда они покончили с едой, – пора браться за комнату.
Он посмотрел наверх. В обеих идущих наклонно стенах было по слуховому оконцу, расположенному на головокружительной высоте; створки запирались между собой на задвижку, снизу на каждой был вертикальный шпингалет. Над окнами висел голый металлический прут для занавесок с ржавыми кольцами. В одно из окон Под увидел ветку дуба, которую раскачивал ветер.
– Странно, – заметила Арриэтта, – начали мы под полом, добрались до чердака.
– А добывайкам не следует, – вставила Хомили, – забираться высоко. Это к добру не ведёт. Вспомните хоть о Надкаминных, там, в Фирбэнке. Уж так много о себе понимали, а всё потому, что жили высоко. Хоть бы раз «добрый день» сказали, когда ты был на полу. Вроде бы вовсе тебя не видели… С этих окон проку не будет, – заметила она, – сомневаюсь, что сами человеки могут до них достать. Интересно, как они их моют?
– Забираются на стул, – сказал Под.
– А как насчёт газовой плиты? – спросила Хомили.
– Безнадёжно, – ответил Под, – она наглухо соединена с камином.
Это была небольшая газовая плита с одной горелкой, на конфорке в ведёрке стояла помятая жестянка с клеем.
– А если попробовать дверь? – сказала Арриэтта. – Вырежем внизу дыру…
– Чем? – спросил Под, всё ещё рассматривая топку камина.
– Может быть, найдём тут какой-нибудь инструмент, – сказала Арриэтта.
В комнате было полно разных предметов. Возле камина стоял портновский манекен, обтянутый тёмно-зелёным репсом; формой он напоминал песочные часы, вместо головы у него была шишечка, а пышные бёдра заканчивались чем-то вроде решётчатой нижней юбки из металлических полос – для прилаживания настоящих юбок. Он стоял на трёх изогнутых ножках с колёсиками. Тёмно-зелёная грудь была утыкана булавками, а на одном плече торчали в ряд три иголки с нитками. У Арриэтты возникла странная мысль: неужели, если снять с человеков одежду, они похожи на эту штуку? Может быть, в отличие от добываек, они сделаны вовсе не из плоти и крови? Ей припомнилось, что, когда Мейбл ставила на пол тарелку, раздался какой-то скрип; и ничего удивительного: чтобы удержать стоймя такую массу, надо спрятать под платьем какие-нибудь подставки или подпорки.