Читать «Остров Красного Солнца и холодных теней» онлайн - страница 131
Геннадий Эсса
– Только я вас прошу взять и меня с собой, – сказал Вильгельм.
– Это обязательно. Все в ваших интересах. Мне на этих островах делать нечего.
– Я вам очень благодарен, сэр, – сказал Вильгельм и пожал капитану руку.
Корабль снялся с якоря и стал медленно подходить на безопасное расстояние к острову.
– Да тут целые скалы под водой, – заметил капитан и остановил корабль. – До берега около мили, придется спускать шлюпки и готовить моряков для выхода на берег. Вы, Вильгельм, возьмите с собой человек двадцать. Командовать будет мой боцман. Он проверенный в этих делах человек. Зовут его Рэм. Вы с ним совместно организуйте поиски, а мы вас будем ждать на корабле. Рэм неплохо знает английский, поэтому вам будет легко общаться друг с другом.
Спустя полчаса четыре шлюпки с вооруженными моряками отплыли от корабля в направлении острова.
Вильгельм стоял в носовой части шлюпки и внимательно всматривался в густые заросли вдоль берегов.
– С этой стороны скалистый берег и нам не причалить, – сказал Рэм. – Придется взять немного правее. Там берег намного удачнее.
Шлюпки медленно приближались к острову. Их раскидывало в разные стороны волнами, потом вновь они сближались и плыли вместе.
Рэм умело руководил моряками, и они с полуслова ему подчинялись.
Вильгельм даже позавидовал такой команде, вспоминая свою на «Святой Марии».
– Вы заметили, откуда был подан сигнал? – спросил Рэм.
– Мы это место обошли, – сказал Вильгельм. – Там был крутой берег.
– Нам надо будет найти подходящее место, чтобы оставить свои шлюпки и прочесать остров. Там должны быть люди. Кто-то же зажег эти костры.Глава 27
София подняла голову, но яркий луч солнца, пробивающийся сквозь ветви, ослепил ее глаза.
– Есть кто-нибудь? – еще громче закричал Генри.
– Здесь мы. Генри – это ты или нам все только чудится? – отозвался Том.
Генри отшатнулся в сторону. Его всего затрясло, и он побледнел, огляделся по сторонам на стоящих вокруг воинов.
– Это я, Генри. София с вами?
– С нами. Дэвида они убили, но он успел зажечь костры. За это они сожгли нашу хижину.
– Черт с ней, с этой хижиной. Главное, чтобы вы были целы.
– Что с нами будет? – не успокаивался Том.
– Зуро с вами?
– Да, он тоже здесь.
Генри отошел от ямы и взглянул на свое обнаженное тело.
«Черт побери, – выругался он. – С этими обычаями весь стыд потерял, совсем одичал. Не хватало, чтобы они еще увидели меня в таком виде».
Ошарашенный таким поворотом событий, Генри, немного поразмыслив, бросил умоляющий взгляд на Били Зау.
Расталкивая суетливую ребятню, он спешил к хижине вождя.
В хижине сидел вождь и дымил своей трубкой. Рядом находился шаман и что-то ему шептал, поглядывая по сторонам.
Увидев Генри, который просто ввалился в его покои, шаман встал.
Генри бросился в ноги вождю и стал ему их целовать.
– Заурма прентик хау, – выговорил вождь, поднимая Генри на ноги. Он взглянул на шамана. – Били Зау, заурма.
Шаман поспешил к выходу, и вскоре появилась Били Зау.