Читать «Хрустальная мечта» онлайн - страница 3
Селина Дрейк
Несколько месяцев назад он вернулся в родной город и стал владельцем газеты городских новостей «Глашатай», но до сих пор не имел случая встретиться с ней. Наверняка в ее жизни уже был мужчина. Кто же пропустит такое сокровище, как Никси Кордеа…
Только бы не встретить ее здесь. Сейчас Бун был еще не готов к этому, а ему хотелось бы объяснить, почему он постоянно мучил ее своими розыгрышами.
— Спасибо, что подвезли, мистер Шелтон.
Дети выбрались из машины и побежали к небольшому зданию магазина, где работала их мать. Бун, решив, что должен сдать их с рук на руки, пошел следом, ориентируясь по доносившимся из глубины коридора звонким голосам. Войдя в последнюю комнату, он увидел, что они оживленно разговаривают с… Никси.
Она стала еще красивее, чем была в старших классах. Все такая же изящная, с легкой походкой балерины. Темно-рыжие волосы, уложенные в гладкую прическу, подчеркивали выразительное лицо с широко расставленными золотисто-карими глазами, высокими скулами и решительным подбородком.
Она явно узнала Буна, и теперь настороженно выжидала, что он сделает первый шаг.
— Малышка Никси Кордеа, — нежно произнес он.
Никси удивленно подняла брови. Прошло столько лет, а он по-прежнему обращается к ней, как к младшей сестренке.
— Я уже взрослая, — откликнулась она, — если ты не заметил. Теперь моя фамилия Томас. Никси Томас.
— Значит, ты разведена, — констатировал Бун.
Каким же нужно быть глупцом, чтобы отпустить такую женщину, подумал он.
— Вдова, — возразила Никси.
— Мне очень жаль.
Произнося эту банальную фразу сочувствия, он мысленно усмехнулся. Ему вовсе не было жаль. Оставалось только надеяться, что ее муж был достойным человеком.
— Мам, мы решили найти себе папу, — вдруг выпалил Чад.
— А тебе мужа, — добавила Стефани.
Никси бросила испуганный взгляд сначала на Буна, потом на детей.
— Что вы еще натворили?
Бун вдруг снова почувствовал себя задиристым подростком и, помимо своей воли, насмешливо произнес:
— Брось, Никси, зачем притворяться, будто ты ничего не знала о том, что твои дети помещают для тебя объявление о знакомстве.
Ее глаза округлились от изумления, а он, уже не в силах остановиться, продолжал:
— Если хочешь, я пороюсь в своей записной книжке и подберу тебе кого-нибудь посимпатичнее.
— Правда? — хором произнесли Стефани и Чад.
— Разумеется, нет, — резко ответила Никси и чуть мягче добавила: — Мистер Шелтон пошутил. — При этом она искоса взглянула на Буна, словно ожидая с его стороны подтверждения. — Итак, выкладывайте, что вы делали в редакции?
Дети сбивчиво изложили, что произошло, а Бун добавил кое-что от себя. Никси обернулась к нему, угрожающе подбоченившись.
— Бун! Как ты мог! — Она намотала на палец выбившийся из прически локон, и он вдруг вспомнил, что так происходило всегда, когда он выводил ее из себя. — Мы с тобой оба взрослые люди. Время глупых розыгрышей и словесных перепалок давно прошло, и использовать просто ради забавы двух маленьких детей…
— Я не маленький, — запротестовал Чад и, засучив рукав, согнул руку, демонстрируя свои хилые бицепсы. — Смотри!