Читать «И любовь, и бриллианты» онлайн - страница 9
Эллисон Тейлор
— И все-таки я не понимаю, для чего ей понадобилось таким вот образом уходить из дома.
— А почему бы и нет! Путешествовать — это чудесно! Я сама дважды проделала такой эксперимент, проехав через все Соединенные Штаты. Первый раз в компании друзей, как раз накануне поступления в университет, а второй — одна, спустя несколько месяцев, когда почувствовала необходимость уединиться. Кстати, я путешествовала, как и ваша мать, в домике на колесах. Взяла напрокат и покатила на Запад. Это незабываемо… Я часами ходила пешком, взбиралась на горы, спускалась в каноэ по быстрым горным речкам Колорадо, умирала от восторга, наблюдая за восхитительными закатами солнца в Скалистых Горах.
На секунду она замолчала.
— Мне кажется, я начинаю завидовать вашей матери…
— Неужели? Но я совершенно не представляю ее в каноэ на горных речках… штурмующую скалу, уцепившись за канат…
Чарли улыбнулась. В этот момент подошла официантка, и они прервали разговор.
— А вам часто приходилось путешествовать? — спросила она, оценив первый кусочек зайчатины.
— Не очень… В основном это было связано с участием в научных конференциях. Прошлой осенью я неделю провел в Лондоне, а два года назад побывал в Лос-Анджелесе.
— А во время отпуска?
— В этот период я предпочитаю спокойствие и тишину, и еще — поработать в собственное удовольствие. Я не любитель восхождений в горы, прогулок в лесу, а тем более быстрых горных речек. Кстати, последний раз, когда бродил по лесу, я наткнулся на лежбище змей…
— Когда это было? — спросила она, сдерживая улыбку.
— В то незабываемое лето, когда моих родителей посетила потрясающая мысль направить меня в отряд скаутов. Мне было одиннадцать лет…
— Если я вас правильно понимаю, вы не балуете природу своим вниманием.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Если я вас правильно понимаю, вы ее своим вниманием не обделяете.
В его голосе чувствовался укор, и она рассмеялась.
— Нам предстоит, как мне кажется, интересная неделя, — сказала она, лукаво улыбаясь.
Час спустя Чарли вошла в экспозиционный зал гаража «Микаэлсон» в сопровождении молодого человека невыразительной наружности, но достаточно предупредительного. На нем был основательно поношенный блейзер из голубой материи, с оторванной на манжете пуговицей. Чарли была аккуратной и не оставила без внимания эту мелочь.
— Да, — ответил он на вопрос Чарли. — Я очень хорошо помню эту женщину. Она купила последний домик модели «уинбаго». Я пробовал еще остановить ее выбор на модели поменьше, но она и слушать не захотела. Должен все-таки признать, выбор она сделала превосходный.
Парень, не стесняясь, разглядывал Чарли с ног до головы, пожирая ее глазами.
— Не говорила ли она вам о своем маршруте? — спросил Дэвид странным, нервным голосом. — Может, вы советовали ей останавливаться в определенных кемпингах? Была ли она…
Сжав Дэвида за запястье, Чарли посмотрела на него холодным и властным взглядом. Только она имеет право вести расследование и задавать вопросы. Надо научить его не вмешиваться, если он находится рядом.