Читать «И любовь, и бриллианты» онлайн - страница 48

Эллисон Тейлор

Когда Дэвид и Гарри входили в комиссариат, Милдрид прятала в сумочку золотой медальон, а глаза Чарли сверкали, как бриллианты.

Был уже двенадцатый час ночи, но в Тихинне, городе рулеток, игровых автоматов, карточных столов, жизнь только начиналась.

Гарри предложил Милдрид снять номера в отеле, расположенном рядом с баром «Сахара». Она согласилась, но вынудила его пообещать, что они вместе сходят на концерт Тони Виниета, а затем в казино.

Дэвид не верил своим глазам. Неужели эта энергичная женщина — его мать?

— А вы, малыши, — спросила Милдрид, — где остановились?

Дэвид назвал отель, где снимал комнату, а Чарли промолчала, но никто не сказал ни слова.

Выйдя из комиссариата, пары разделились: Дэвид с Чарли сели в маленький автомобиль, взятый напрокат. Чарли чувствовала, что наступило время объяснений. Она с беспокойством ждала, что Дэвид начнет первым. Но он молчал, решив наказать ее ожиданием. Его план превосходно удался. Когда они подъехали к отелю, нервы Чарли были на пределе… За весь путь он не сказал ни слова…

Когда Дэвид закрыл дверь номера на ключ, Чарли внимательно посмотрела на него. Чувствуя, что ей больше не выдержать напряжения, которое установилось между ними, она решила перейти в наступление.

— Дэвид, ты скажешь мне наконец, что у тебя на сердце? Я признаюсь, что обманула тебя, но в любом случае я…

— Честное слово, с тобой нужно иметь ангельское терпение, Чарли Файл! — сказал он с сарказмом, от которого она подскочила.

— Я знала, что я делала, представь себе! Признайся, что ты не согласился бы на мою помощь, если бы узнал правду…

Она мечтательно улыбнулась.

— И мы никогда бы не встретились, разве не так?

— Возможно, — вяло ответил он. — Повторяю тебе, что не могу оценить то, что рассматриваю как предательство. Я могу понять твои доводы, относящиеся к началу, но… после того, что мы с тобой пережили… ты по-прежнему мне не доверяла. Я ведь тебе верил, а теперь посмотри, что из всего получилось?

Она вздернула подбородок, и ее глаза засверкали.

— Я вижу! Мы спасли твою мать, вытащив ее из лап бандитов! Я называю это «хорошо выполненной работой».

Его взгляд стал мягче.

— Я сожалею, что обманула тебя, Дэвид, но больше ни о чем не жалею. У меня не хватило смелости пойти на риск и, возможно, потерять тебя — это правда, но сегодня я с тобой и для меня больше нет ничего важнее.

Когда Чарли подошла к нему, на его лице появилась счастливая улыбка, и он понял, что никогда не сможет долго злиться на нее.

— Я тоже… ни о чем не сожалею, — глядя на нее влюбленными глазами, прошептал он.

Не говоря ни слова, он обнял ее и увлек на кровать. Счастье уносило их к звездам… Они перестали защищаться и отдавали друг другу тело и душу…

— Ты любишь меня? — спросил Дэвид.

Его улыбка была настолько детской, что Чарли растрогалась и нежно прижала его к себе.

— О… да… я люблю тебя.

— Ты будешь меня слушаться, дорогая?

— Тебя слушаться? — переспросила она.