Читать «И любовь, и бриллианты» онлайн - страница 27

Эллисон Тейлор

Чарли замолчала, задумавшись. Дэвид с нетерпением ждал продолжения.

— Какие-то подозрительные личности, которые кормились с его стола в годы его удачи, вдруг решили, что он им чем-то обязан. Эти мерзкие твари уверены, что Янгмэн обвел страховую компанию вокруг пальца, и пытаются вытащить у него деньги в обмен на молчание. В скором времени все они объявятся здесь… Надеюсь, что твоей матери среди них не окажется.

Крупные капли пота скатывались по лбу Дэвида, но жара здесь была ни при чем.

— Возможно, она и была на ранчо у Янгмэна. Но я уверена, что все обойдется, и даже могу заключить пари, что сейчас она на пути к Большому Каньону. Что ты об этом думаешь? Может, она и не заезжала к нему?

Чарли спросила об этом, чтобы отвлечь Дэвида от мрачных мыслей, и он понял это. Он наклонился и осторожно поцеловал ее в губы.

— Уезжаем отсюда.

Напрасно Чарли пыталась сохранять спокойствие. Ей всегда хотелось испытать свои способности в сложном деле, но о таком она даже мечтать не смела. Представить только, что она может найти клад!..

Айронсу и Джекобу пришлось бы признать ее талант. Но следовало помнить и о том, что страховая компания пришлет своего сотрудника, чтобы изъять драгоценности. Наплевать, она приедет раньше…

Но почему в этой неясной истории возникла мать Дэвида? Она очень переживала за Милдрид, которая из-за своей наивности рисковала ступить в гнездо гадюки.

* * *

Через двадцать минут они подъезжали к ранчо. Чувствовалось, что в свое время Янгмэн ни в чем себе не отказывал. Его владение раскинулось на добрые десятки гектаров. Вблизи основной постройки располагались еще три дома.

Дэвид снизил скорость.

— Не останавливайся! — закричала Чарли.

— Какая муха тебя укусила?

— Внешне все вроде спокойно… Но мы проедем вперед и остановимся чуть дальше ранчо. Потом я возвращусь и, перед тем как предстать перед Янгмэном, посмотрю, что происходит вокруг.

— Ты хотела сказать «мы посмотрим».

Она готова была запротестовать, но непреклонность, которую она прочла в глазах Дэвида, отбила у нее всякое желание вступать с ним в спор.

— Надень рубашку с длинным рукавом и джинсы. Нам придется поползать.

— Замечательно! Жизнь на свежем воздухе начинает мне нравиться.

Они остановились в километре от ранчо и спрятали машину в кустарнике. Пока Дэвид переодевался, Чарли достала из сумочки маленький револьвер и сунула его в задний карман джинсов. Она была готова ко всяким неожиданностям.

Рассказывая Дэвиду о Янгмэне, она специально опустила одну деталь: для своей безопасности картежник нанял двух громил. Если Милдрид была встречена с распростертыми объятиями, им на такой прием рассчитывать не приходилось, ввиду их несколько экстравагантного способа проникновения в частные владения.

Чарли пошла по тропинке, которая вела вдоль ограды, окружавшей владение, напрасно высматривая в ней лазейку. Дернув Чарли за рукав, Дэвид показал рукой на высокую ель возле ограды. Оба подумали об одном и том же. Но у Чарли были еще живы воспоминания об эксперименте Дэвида на берегу озера…