Читать «О брехне. Логико-философское исследование» онлайн - страница 9

Гарри Гордон Франкфурт

Что же до мужской болтовни, которую описывает выражение bull session, то здесь, по-моему, можно выделить следующее свойство: сколь бы напряженна и выразительна она ни была, в ней всё некоторым образом «не взаправду», есть элемент баловства. Характерные темы трёпа затрагивают глубоко личные и эмоционально нагруженные сферы жизни, как, например, религия, политика или секс. Люди, в общем, неохотно откровенничают на эти темы, пока чувствуют опасность быть понятыми слишком всерьез. Во время трёпа чаще всего происходит следующее: участники как бы «примеряют» различные идеи и взгляды, испытывая их на себе и на других, ощущая то, что чувствует высказывающий их человек, и оценивая реакции собеседников. При этом от говорящего никто не ждет искренности, ведь ясно, что его слова необязательно отражают его мысли или чувства. Главное ― атмосфера откровенности, где не ограничивают себя в прямоте высказываний, экспериментируя с темой разговора. Всем дозволена некоторая безответственность, и поощряется разговор начистоту без опаски, что тебя поймают на слове.

Каждый участник «трёпа» опирается на общее соглашение, что по его высказываниям не станут судить о его истинных взглядах и что он совершенно не отвечает за безоговорочную правдивость своих слов. Цель такой беседы не в том, чтобы сообщить о своих убеждениях. Соответственно отменяются и обычные предпосылки о связи между тем, что человек говорит, и тем, что он думает на самом деле. В отличие от брехни, при трёпе никто не настаивает на такой связи. Брехне его уподобляет определенная свобода от заботы об истине. На это сходство брехни и трёпа указывает также выражение shoot the bull (трепаться, трындеть, нести чушь), относящееся к тому же виду беседы, что и понятие «трёп» (bull session). Глагол shoot (стрелять) здесь вполне может быть облагороженным вариантом глагола shit (испражняться), да и само выражение bull session представляет собой, вероятно, смягчение bullshit session.

Схожий мотив просматривается в британском английском, где, согласно Оксфордскому словарю, слово bull имеет значение «ненужные, бесполезные рутинные действия или церемонии; излишняя дисциплина или показуха; (бюрократическая) волокита». Приводятся следующие примеры такого словоупотребления:

«Отряд... страшно раздражала волокита (bull), царившая на базе» (Глид И. Восстать и покорить, 1942); «Они нам скомандуют “на караул”, мы промаршируем, равняясь направо, и прочая показуха (bull)» (Барон А. Род человеческий, 1953); «Тяжкий труд и рутина (bull) в жизни парламентария» (Economist, 1958).

Здесь слово bull (туфта), очевидно, относится к бессмысленным действиям, имеющим мало общего с целями, ради которых эти действия предприняты и которыми оправдываются. Показуха и канцелярская рутина, как принято считать, не способствуют достижению «истинных» целей военных или правительственных чиновников. Тем не менее эти процедуры насаждаются органами и лицами, активно демонстрирующими добросовестность своих усилий в деле достижения этих целей. Следовательно, «бесполезные рутинные действия или церемонии», составляющие «показуху» (bull), оторваны от побуждений, оправдывающих деятельность, в которую они вторгаются. Точно так же трёп (bull session) оторван от устоявшихся убеждений говорящих, а брехня (bullshit) оторвана от заботы об истине.