Читать «О брехне. Логико-философское исследование» онлайн - страница 16
Гарри Гордон Франкфурт
8
Pascal F.
9
*Ниже будем переводить
10
*Значение «бык», как принято считать, этимологически не имеет отношения к обсуждаемому ―
11
*Английское
12
*В оригинале «The Squadron felt very bolshie about all that bull that was flying around the station» (Gleed I. Arise to Conquer VI 51, 1942).
13
*В оригинале «Them turning out the guard lor us, us marching past eyes right, all that soil of bull» (Baron A Human Kind XXIV 178, 1953).
14
*В оригинале «the drudgery and “bull” in an MP’s life» (Economist 8 Feb 470/471,1958).
15
*Ниже слово
16
*В оригинале
17
Заметим, что включение «неискренности» в качестве одного из определяющих свойств понятия
18
*В оригинале
19
*В оригинале
20
*В оригинале
21
*В оригинале
22
Ambler E. Dirty Story. I. III. 25, 1967. Цитируется по той же статье в Оксфордском словаре, где приводится отрывок из Паунда. Близость между брехней и блефом, как я полагаю, особенно выпукло проявляется в параллелизме идиом: «bullshit your way through» и «bluff your way through».
23
*К сожалению, здесь не удается подобрать содержательного русского аналога. Буквально
24
«Lying», в книге Treatises on Various Subjects, Fathers of the Church / Ed. by R.J. Deferrari.Vol. 16. New York: Fathers of the Church, 1952. P. 109. Блаженный Августин утверждает, что такая ложь ― менее тяжкий грех, чем ложь одного из трех предложенных им видов, но более тяжкий, чем ложь остальных четырех видов.
25
Там же. Р. 79.