Читать «Розы для Молли» онлайн - страница 67
Кейт Хьюит
— Бриллиант принадлежит моей семье, — пояснил Джейкоб, — а сапфиры новые. Чтобы мы не забывали, кто мы такие, и что вместе мы можем стать лучше.
— Мне очень нравится. — Молли подняла Джейкоба с колен и бросилась в его объятия.
Утро их свадьбы было ясным и солнечным. Ночью шел дождь, но сейчас последние серые облака исчезали на горизонте.
Молли стояла у окна своей старой детской. Она решила провести последнюю ночь здесь. После свадьбы маленький коттедж будет перестроен и превращен в офис ее компании, занимающейся ландшафтным дизайном.
Джейкоб, сделав ей предложение, объявил, что хочет жить в Вольф-Мэнор.
— Я раздумал продавать имение. Вольф-Мэнор — мой дом, и твой тоже. И я хочу наполнить его нашими общими приятными воспоминаниями. Я хочу слышать детский смех в его коридорах, если только нам будет даровано такое счастье.
Молли улыбнулась и посмотрела на парк, к которому уже прикоснулась золотыми пальцами осень. Она радовалась, что Джейкоб принял такое решение.
Последние месяцы прошли в подготовке того, что пресса назвала «свадьбой года». Братья Джейкоба и их жены съехались в имение.
Молли была счастлива, увидев их. И не сомневалась, что Джейкоб счастлив еще больше.
Вольф-Мэнор снова стал домом.
В дверь осторожно постучали, и Аннабелла, подружка невесты, заглянула в комнату:
— Ну, как ты? Я пришла помочь тебе одеться.
— Очень, очень волнуюсь, — призналась Молли, отходя от окна. — Но это радостное волнение.
— Да, это великий день, — согласилась Аннабелла.
— А ты как себя чувствуешь?
Аннабелла погладила свой чуть округлившийся живот:
— Нормально. Утренняя слабость почти прошла.
— Выглядишь прекрасно, — заметила Молли.
Ее подруга больше не стеснялась шрама на щеке.
Теперь она высоко держала голову, в глазах ее светилась любовь к мужу, Стефано. Аннабелла улыбнулась Молли и потрепала ее по плечу:
— Ну, пора. Фотограф хочет через час видеть тебя в подвенечном наряде с улыбкой на устах.
Готовилось пышное торжество. Молли отстаивала идею скромной свадьбы, и Джейкоб склонен был согласиться, но его братья и сестра сочли, что свадьба старшего брата — прекрасный повод для них собраться вместе.
Молли надела шелковое платье цвета слоновой кости. Аннабелла накинула ей на голову прозрачную белую фату и отступила на шаг:
— Великолепно! Джейкоб упадет, когда тебя увидит. Или схватит тебя в охапку и унесет в ближайшую…
— Аннабелла! — Молли засмеялась и погрозила подруге пальцем. — Я думаю, скорее Стефано схватит тебя в охапку и унесет от всего этого шума. Вы оба просто светитесь.
— Да, мы счастливы, что нашли друг друга.
— И твои братья тоже.
Все члены семьи Вольф обрели счастье. Это было чудесно.
— Джейкоб велел передать тебе вот это, — сказала Аннабелла и подала Молли белую коробку. — Похоже, это твой букет. — На ложе из шелковистой бумаги лежал букет роз цвета пламени, и Аннабелла вскрикнула от удивления: — Я никогда прежде не видела таких роз.
— Нет, — согласилась Молли, вдыхая дивный аромат. — И не могла видеть.
Джейкоб переминался с ноги на ногу, стоя у рядов белых складных стульев, расставленных на большой лужайке в парке. Он не привык быть в центре внимания, и ему хотелось, чтобы Молли поскорее появилась и все перестали смотреть на него.