Читать «Розы для Молли» онлайн - страница 66

Кейт Хьюит

— Думаю, я оделась слишком нарядно, — рассмеялась она.

Джейкоб выглядел потрясающе в сером костюме, но Молли казалась себе Золушкой, одетой для бала.

— Ты очень красива, — сказал он, шагнув к ней. — Это необычная ситуация, и ты одета именно так, как подобает.

— Я чувствую себя очень необычно, — призналась Молли, еще не вполне пришедшая в себя.

Она подошла к окну и посмотрела на сияющий огнями город. Молли никогда не была в Париже, но сумела распознать Эйфелеву башню и Триумфальную арку. Джейкоб встал позади нее, и, слегка откинувшись назад, она прислонилась к нему, наслаждаясь его силой и чувствуя, что он принадлежит ей. Сейчас по крайней мере.

Они еще не обсуждали будущее, и в душе Молли росло страшное подозрение, что этот вечер Джейкоб дарит ей в знак прощания.

Он легонько коснулся ее плеча:

— У меня кое-что есть для тебя.

— Правда?

— Да… И мне пришлось потрудиться.

Он отошел и тут же вернулся, держа в руках цветок. Розу.

Не обычную розу. Молли поняла это, посмотрев на темно-красную сердцевину, на оранжевые лепестки с белыми краями.

— Она именно такая, какой я ее представлял, — улыбнулся Джейкоб. — Как твои волосы.

Молли посмотрела на него с восхищением:

— Роза моего отца.

— Роза Молли, — подтвердил он.

Она со слезами на глазах любовалась пламенеющим цветком.

— Но как?..

— Потянул за разные нити.

— У меня нет слов. — Молли засмеялась и моргнула, прогоняя слезы. — Спасибо, Джейкоб. Это очень много для меня значит.

— Я не хотел, чтобы ты плакала, — ласково заметил он.

— Это добрые слезы, — проговорила она.

— Тогда я продолжу и вручу тебе сразу все сюрпризы.

Сердце Молли едва не вырвалось из груди, когда Джейкоб достал из кармана маленькую бархатную коробочку. Она с недоверием и растущей радостью смотрела, как он опускается на одно колено.

— Молли Паркер, — сказал Джейкоб тихо и с большим чувством. — Согласна ли ты стать моей женой?

Глава 12

— Твоей женой? — пролепетала Молли.

Она не могла представить такое даже в самых смелых мечтах.

— Да, женой, — повторил он. — Я отчаянно, безумно тебя люблю и хочу, чтобы ты стала моей женой. Навсегда.

Навсегда… Какие дивные слова!

— Я никогда не думала…

Джейкоб улыбнулся.

— Я тоже не думал, — кивнул он. — Я никогда не думал, что могу обрести счастье. Девятнадцать лет я жил только наполовину. Я позволил работе поглотить меня. Я не вспоминал. Не думал. Не мечтал. Я никого не подпускал к себе близко, боясь, что люди узнают, каков я на самом деле.

Молли погладила его по щеке:

— Но на самом деле ты не такой.

— Ты помогла мне понять это. Ты заставила меня посмотреть на себя по-другому. Я наконец понял, что зря мучил себя.

Он покачал головой и коснулся губами ее пальцев.

— Чувство вины способно проникать нам в сердце и держать нас в плену, — мягко заметила Молли.

— Любовь к тебе освободила меня, — продолжал Джейкоб. — И я хочу любить тебя всю жизнь, если ты позволишь. Ты позволишь, Молли? Ты станешь моей женой?

— Да, — ответила она и протянула руку, чтобы Джейкоб мог надеть ей на палец кольцо.

Молодая женщина с восхищением смотрела на старинный бриллиант, вставленный между двумя сапфирами.