Читать «Холодная месть» онлайн - страница 185

Дуглас Престон

— Los, verschwinden wir hier! — заорал бегун. — Gib Gas!

Дверца захлопнулась. Пендергаст нагнулся, тщательно прицеливаясь, чтобы попасть в шину — но такси, взвизгнув покрышками, сорвалось с места, и пуля звякнула о бордюр, срикошетила, скользнула бессильно по низу автомобиля.

— Хелен! — закричал Пендергаст. — Нет!

У него перед глазами заклубился черный туман. Сквозь пелену он успел еще увидеть, как такси растворилось в потоке таких же машин, катящих на юг по Пятой авеню. Тьма обрушилась, затемнила разум, и, слыша завывание сирен, он прошептал еще раз:

— Хелен…

Он отыскал Хелен Эстерхази Пендергаст.

Но лишь для того, чтобы потерять ее снова.

~

СOLD VENGEANCE

by Douglas Preston and Lincoln Child

New York, New York, USA.

Сноски

1

Матер, Коттон (1633–1728) — известный пуританский проповедник и писатель, вдохновитель процесса «салемских ведьм». (Здесь и далее прим. пер.)

2

Эшер, Мауриц Корнелис (1898–1972) — нидерландский художник-график.

3

Дерьмо! (нем.)

4

Да? (нем.)

5

Добрый день, сеньор Фишер (исп.).

6

«Возмездие» (нем.).

7

Старейшее привилегированное студенческое братство в США, основанное в 1776 году. Греческие буквы названия — первые буквы слов девиза «Философия — рулевой жизни».

8

Брат (лат.).

9

И я в Аркадии (лат.). Аркадия — поэтический образ страны безмятежного счастья.

10

Лицемерного читателя (фр.). Выражение из стихотворения Шарля Бодлера «К читателю», служащего предисловием к его сборнику «Цветы зла».

11

Традиционное светское угощение в викторианской Англии.

12

Пар — количество ударов, которое гольфист должен совершить на одной лунке или на всем поле при удачной игре. Пар одной лунки опредляется так: считается, что если расстояние от ти до грина не больше 200 метров, игрок должен попасть на грин одним ударом; если оно не больше 400 метров — двумя ударами, а если больше — то тремя ударами. Если мяч попал на грин, хорошим результатом считается попадание в лунку с двух ударов. Таким образом, первый тип лунок будет называться «пар 3», второй — «пар 4», а третий — «пар 5».

13

Участок с травой средней длины, занимающий большую часть игрового поля между ти и грином.

14

Подставка из дерева или пластмассы, на которую разрешается ставить мяч, чтобы выполнить первый удар на каждой лунке.

15

Удар, при котором мяч вылетает прямо, но в конце незначительно отклоняется вправо (для игрока с правосторонней стойкой).

16

Участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.

17

Клюшка для самого дальнего удара, имеющая наименьший угол наклона головки и самую длинную ручку.

18

Удар, при котором мяч вылетает прямо, но после этого значительно отклоняется вправо (для игрока с правосторонней стойкой).

19

Возможность повторить удар.

20

Клюшка для очень высоких ударов.

21

Клюшка для игры на ближние расстояния, из высокой травы.

22

Букв.: хорошее везение (идиш) — выражение, используемое для поздравления с приятным событием.