Читать «Холодная месть» онлайн - страница 185
Дуглас Престон
— Los, verschwinden wir hier! — заорал бегун. — Gib Gas!
Дверца захлопнулась. Пендергаст нагнулся, тщательно прицеливаясь, чтобы попасть в шину — но такси, взвизгнув покрышками, сорвалось с места, и пуля звякнула о бордюр, срикошетила, скользнула бессильно по низу автомобиля.
— Хелен! — закричал Пендергаст. — Нет!
У него перед глазами заклубился черный туман. Сквозь пелену он успел еще увидеть, как такси растворилось в потоке таких же машин, катящих на юг по Пятой авеню. Тьма обрушилась, затемнила разум, и, слыша завывание сирен, он прошептал еще раз:
— Хелен…
Он отыскал Хелен Эстерхази Пендергаст.
Но лишь для того, чтобы потерять ее снова.
~
СOLD VENGEANCE
by Douglas Preston and Lincoln Child
New York, New York, USA.
Сноски
1
2
3
Дерьмо!
4
Да?
5
Добрый день, сеньор Фишер
6
«Возмездие»
7
Старейшее привилегированное студенческое братство в США, основанное в 1776 году. Греческие буквы названия — первые буквы слов девиза «Философия — рулевой жизни».
8
Брат
9
И я в Аркадии
10
Лицемерного читателя
11
Традиционное светское угощение в викторианской Англии.
12
13
Участок с травой средней длины, занимающий большую часть игрового поля между ти и грином.
14
Подставка из дерева или пластмассы, на которую разрешается ставить мяч, чтобы выполнить первый удар на каждой лунке.
15
Удар, при котором мяч вылетает прямо, но в конце незначительно отклоняется вправо (для игрока с правосторонней стойкой).
16
Участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.
17
Клюшка для самого дальнего удара, имеющая наименьший угол наклона головки и самую длинную ручку.
18
Удар, при котором мяч вылетает прямо, но после этого значительно отклоняется вправо (для игрока с правосторонней стойкой).
19
Возможность повторить удар.
20
Клюшка для очень высоких ударов.
21
Клюшка для игры на ближние расстояния, из высокой травы.
22