Читать «Слепое пятно» онлайн - страница 33
Мелджин Брук
Адский пес разочарованно заскулил.
Как только машина Джеймса скрылась из глаз, Мэгги остановилась у обочины. Сэр Щен выскочил из окна.
— Он удержится на скорости движения на шоссе?
— Да. — Она смотрела вслед темному пятну, метнувшемуся через дорогу. — Если бы он бежал от Фриско, а не летел со мной в самолете до Нью-Йорка, прибыл бы раньше меня.
— Он бы… да чушь!
Мэгги посмотрела на себя в зеркало заднего вида.
— По моему лицу похоже, что я шучу?
— Не знаю. Я с ним. И он бежит… очень быстро. — Блейк подался вперед оперся рукой о приборную доску. — Это парковый аттракцион сомнительных развлечений. Черт, да он же нарочно несется перед всеми машинами!
Наверное, нарочно. Мэгги выехала на дорогу и поехала следом за псом. Оставалось надеяться, что какой бы хаос ни оставил за собой Сэр Щен, надолго их это не затормозит.
И еще — что «задержать» не будет понято как «откусить ноги».
Хотя бы не сразу.
Глава седьмая
Мэгги припарковала машину и обернулась к Блейку:
— Ты его видишь?
— Сидит за столиком. Судя по всему, говорит по телефону. — Поднял руки, пошевелил большими пальцами. — Нет, не говорит. Пишет сообщение.
Ей придется по дороге к нему пройти по открытому месту. Проверив пистолет, она сказала:
— Ты останешься с Сэром Щеном, пока я буду с ним говорить.
— Не выйдет.
Она знала, что он так ответит.
— При тебе он не станет говорить.
— А нам не надо, чтобы он говорил. Надо лишь, чтобы указал дом.
— Джефф, мне нужно, чтобы ты мне верил.
И не лез под пули Джеймса. Полагаться на Джеймса она не могла, не зная, какую роль играет он в этой истории.
Даже и тогда было бы трудно.
У Блейка чуть дернулись лицевые мышцы:
— Не в том дело, что я тебе не доверяю, Мэгги.
— Не в том. Ты злишься за сестру, и потому тебе хочется разбить костяшки об его рожу. — Она коснулась его руки — сжатой до побелевших суставов. — Вломиться в дом на ура мы не можем. Нельзя так рисковать.
Рука под ее пальцами слегка разжалась.
— Бить морды можешь начать
Он тяжело выдохнул и кивнул:
— Ладно, ты права.
Облегчение, испытанное ею, было слишком сильным. Она это отметила, высмотрев за столом Джеймса. Явный признак неравнодушия.
Неосторожности она себе не позволит.
Она определила момент, когда Джеймс ее заметил. Выражение его ничем не примечательного лица не изменилось, но ботинки под столом чуть друг от друга отодвинулись. Он был готов к нырку в любую сторону.
Она не стала садиться на скамейку, подставляясь под легкий выстрел в живот из-под стола. Вместо этого она прислонилась бедром к столу, небрежно сложив руки под грудью, правая на рукоятке пистолета, скрытого под жакетом.
— Можно легким путем, можно трудным, — сказала она. — Тебе выбирать.
Он положил телефон и опустил обе руки ладонями на стол.
— Легким его сделал я. — Он мотнул подбородком в сторону телефона. — Послал тебе еще одно сообщение. Ты меня нашла быстрее, чем я думал.