Читать «Золотце ты наше. Джим с Пиккадилли. Даровые деньги (сборник)» онлайн - страница 315
Пелам Гренвилл Вудхаус
Джону не хотелось отвлекаться ради пустяков, но раз уж она беспокоится, помочь надо.
– Хьюго думает, что ты за него выйдешь?
– Да.
– А ты не выйдешь?
– Нет.
– Значит, так ему и скажем.
– Это очень трудно!
– Почему?
– Если тебе не трудно, ты и скажи!
– Конечно! – воскликнул Джон. Кому же еще? Когда сильный мужчина берет в жены робкую, слабую девушку, он избавляет ее от всех забот.
– Нет, правда?
– А то как же?
– Я не могу взглянуть ему в лицо…
– Не так уж много потеряешь. А где он?
– Кажется, в деревне.
– Значит, в «Гербе». Так. Ясно.
И Джон твердо, по-мужски, вышел из сада.
2
Хьюго был не в «Гербе», а на мосту, откуда смотрел на воду. Для счастливого жениха он казался мрачноватым. Когда он поднял взор, то живо напомнил рыбу с неприятностями.
– Привет, – сказал он достаточно тускло. Джон смутно ощутил, как надо действовать.
– Хороший денек! – заметил он.
– Где?
– Да здесь. Вот этот.
– Я рад, что ты так считаешь, – сказал Хьюго, хватая кузена за рукав. – Мне нужен совет. Ты, конечно, тюря и размазня, но разум у тебя есть. Понимаешь, я влип, как последний осел.
– А что ты такое сделал?
– Обручился с Пэт.
Сказав это, Хьюго привалился к перилам и посмотрел на Джона с мрачной радостью.
– Да? – проверил Джон.
– Что-то ты не удивился!
– Удивился, и еще как. А почему ты…
Хьюго, выпустивший было рукав, снова сжал его, для вдохновения.
– Помнишь, я тебе говорил, что у Ронни лакей женится? Такой Бессемер.
– Помню. У него еще уши какие-то.
– Да, как крылья у аэроплана. Но он вчера женился. Гостей принимал у Ронни.
– Вот как?
Хьюго вздохнул:
– Сам знаешь, старикан, есть что-то такое в этих свадьбах. Не хочешь, а рассиропишься. Может, это от крюшона. Я предупреждал: опасный напиток. Ронни резонно ответил, что не намерен расходовать шампанское на субъекта, который тебя бросил. В общем, крюшону было – залейся, и так через час что-то на меня накатило.
– Что именно?
– Такая, знаешь, тоска. Как говорится, все скорби мира.
– Это скорее от крабов.
– Может быть, – согласился Хьюго, – но и крюшон помог. Сижу, горюю о роде человеческом и вдруг – бац! – все понял. Насчет Пэт.
– Ты ее пожалел?
– Естественно. Вот смотри, сколько я ни бьюсь, она на тебя – ноль внимания. И тут мне что-то подсказало: да она же
– То есть как?
– Наверное, это все-таки крюшон. И вообще, сам знаешь, свадьба… В общем, подумал я так и написал ей письмо. Все-таки жаль человека!
– Почему? Она же еще за тебя не вышла.
– Ну, чтобы все улеглось, пошел я в парк, к Серпентину. Письмо оставил у Ронни, на письменном столе. На воздухе стало полегче, я немного одумался. Нет, она девушка хорошая. Если уж на ком жениться, лучше на ней. Но зачем? У меня столько дел, я не вправе себя связывать.
Хьюго снова посмотрел на воду, словно решая, не броситься ли вниз.
– Крошу я уткам пирог, и вдруг – как озарило: надо скорей порвать письмо. Прихожу – а его нет. Теща эта, толстая такая, левый глаз косит, крутилась на кухне. Подъедала за нами, что ли. Она и сказала, без зазрения совести, что дала письмо зятю, чтобы он бросил по дороге.
– Вот это да! – воскликнул Джон.