Читать «Крымское ханство XIII—XV вв.» онлайн - страница 243

Василий Дмитриевич Смирнов

1005

Кюнгу-ль-ахбар. Ркп, II: 319 г. — 320 г.; Солан-задэ, 428— 429.

1006

Ассебъу-с-сейяр. Ркп. Учеб. Отд., л. 61 г.: в печатном же издании Казембека (стр. 86) стоит вымышленная дата 908 = 1502—3 года; Кр. Ист., а. 31 v.; мой Сборник.

1007

Гюльбуни-ханан, 10.

1008

Ист. Гос. Рос, VII: 45, примеч 137; В.-Зернов. «О Касимов, царях и царевичах», I: 247.

1009

Hammer, Gasch. d. Osm. R., II: 857.

1010

Стр. 43-48.

1011

Стр. 42, пр.

1012

Феридун-бей, I: 387—389.

1013

Ibidem, 410—411.

1014

Ibidem. 448.

1015

Ibidem, 430—431.

1016

Ibidem. 502.

1017

Ibidem, 503.

1018

Зап. Од. Общ., т. VIII, прибавл., стр. 16—23.

1019

Например, один ярлык Менглы-Герая в русском его переводе помечен такой датой: «И мишень есми к сему ярлыку лазорев приложен десять сот да пять, курманай 15 день в неделю» (Сбор. Ист. Общ., XLI: 321). Если это не типографская опечатка, то тут двойная нелепость и в отношении хронологии и в словосочетании, ибо по-русски «десять сот» не говорится, а вместо этого существует слово «тысяча».

1020

Блау, Op. cit., 62, №1168.

1021

Феридун-бей, II: 2—6.

1022

Gesch. d. Cb. d. Кг., 43.

1023

II: 888.

1024

Рукоп. Имп. Вен. библ. Hist. Osm. 86, л. 109 v. — 104 г.

1025

Кеппен. Крымский Сборник, стр. 288, пр. 427.

1026

Hammer, Gesch d. Chase der Krim. 40—42. Самого этого письма Менглы-Герая к Баязиду не имеется, о содержании же его известно лишь из ответа на него султана Баязида, который, кроме цитованного Гаммером рукописного сборника Сары-Абдал-Ла-эфенди, мы нашли в печатном издании Муншиъати-салатин Феридун-бея (И: 536—537). Странно вот что: эта грамота должна быть одна из старых, а между тем она помещена у Феридуна в конце второго тома, и притом между грамотами разных европейских государей, разве потому только, что большинство документов, находящихся в конце сборника, не имеет дат: эта грамота тоже без даты.

1027

Сб. Ист. Общ., XLI: 111—112.

1028

Ibidem. 146. Считаем нелишним отметить тут одну вопиющую нелепость в современном русском переводе грамоты Мухаммед-Эминя, а именно: в числе разных похвальных обращений к Менглы-Гераю есть и такая: «от воды и от земля создан еси». Что это может значить, не только как похвальная фраза, но и как простая человеческая мысль? В настоящем своем виде эта фраза есть чистая бессмыслица, которая как будто обнаруживает однако же признаки подражания татарского подлинника османским образцам и может быть истолкована следующим образом. Султаны в своих ферманах титулуют себя, между прочим, так: «владыка двух суш» (т.е. Анатолии и Румелии) и двух морей (т.е. Архипелага и Черного моря). Это последнее выражение, вероятно, как-нибудь и было вклеено в татарской грамоте; а наши переводчики, не поняв смысла его, передали по-русски словами: «от воды и от земли создан».