Читать «Голографическая Вселенная» онлайн - страница 242

Майкл Талбот

53

Автор вводит неологизм «omnijective» (омниктивный), то есть объединяющий субъективные и объективные категории — Прим. перев.

54

Здесь: ту же природу. — Прим. перев.

55

В оригинале — «Dreamtime», что можно также перевести как «время сновидений», «время грез», «мертвый час». — Прим. ред.

56

Метафорическое представление реальности как паутины находит прямое подтверждение в новейших научных теориях, раскрывающих системный характер природы (см., например: Фритьоф Капра. Паутина жизни. Киев, «София», 2002). — Прим. перев.

57

Племя американских индейцев, обитающее на территории Южной Дакоты. — Прим. перев.

58

До бесконечности (лат).

59

Легендарная негритянка, отказавшаяся уступить место белому в автобусе 1 декабря 1955 года, в г. Монтгомери, штат Алабама. За этим последовал ее арест и бойкот всех автобусов под руководством Мартина Лютера Кинга. Этот простой и мужественный акт привел в конце концов к отмене сегрегации негров на юге США, обозначив новую эру в борьбе за гражданские права. — Прим. перев.

60

В оригинале «participatory», то есть действующее совместно с объектом, что и значит «холистическое». — Прим. перев.