Читать «Мой грешный маркиз» онлайн - страница 194
Гэлен Фоули
— По Лондону стремительно распространяются слухи, что твоего скромного соседа, герцога Холифилда, и его беременной герцогини больше нет. Они умерли во Франции.
— Что?
— Это случилось два дня назад. Все указывает на несчастный случай, — добавил Роуэн, видя изумление присутствующих. — Похоже, они наняли лодку, чтобы покататься по Луаре и осмотреть старинные замки. Лодка перевернулась, герцог и его жена утонули.
— В Луаре? — переспросил Макс. — Практически на заднем дворе у Малькольма, не так ли?
Вирджил ощетинился при упоминании о его ненавистном брате.
— Как можно утонуть в Луаре? — удивился Джордан. — Надо очень сильно постараться.
— Возможно, им помогли.
Макс был откровенно огорчен известием.
— Но кто мог хотеть избавиться от безобидного Хейдена Кэрью? От его смерти больше всех выигрывает Альберт, но даже я знаю, что он не настолько честолюбив. У него хороший доход, трастовый фонд и никакой ответственности.
— Но у него нет реальной власти, — заметил Роуэн.
— Хотя случайности всегда возможны, — сказал Макс. — Зная Хейдена Кэрью, мягкого тщедушного человечка, я вполне могу предположить, что он мог утонуть даже в Луаре, особенно если был в первую очередь занят попытками спасти супругу.
— А как насчет моряков? Они тоже утонули? — спросил Джордан.
— Об этом я пока ничего не слышал, — ответствовал Роуэн. — Просто мне это дело показалось в высшей степени подозрительным, поэтому я поспешил рассказать вам.
— Согласен. Может быть, это как-то связано с недавним появлением в Лондоне Дрездена Бладуэлла?
— Но зачем, спрашивается, убивать герцога и его супругу? Чтобы возвысить Альберта Кэрью?
Роуэн пожал плечами:
— Возможно, у них есть на него виды. Ты должен признать, Макс, что это забавно. Твой старый заклятый друг теперь занимает более высокое положение, чем ты.
— Замечательно, — пробормотал Макс. — Дафна пожалеет, что не вышла за него. А где был Альберт, когда это произошло? Нам известно?
— Он был здесь, в Лондоне. Если верить слухам, с ним случилась истерика, и его пришлось везти домой.
— Очень трогательно, — буркнул Макс.
— Полагаю, надо понаблюдать за ним, — посоветовал Джордан.
— Определенно.
— Джордан, ты начнешь наблюдать за Кэрью, — сказал Вирджил. — Я займусь пленным, которого привез Макс, а ты, Роуэн, будешь заниматься Дрезденом Бладуэллом.
— Извините, парни, но с этим будут сложности, — сказал Уоррингтон. — Боюсь, мне необходимо немного времени, чтобы урегулировать проблемы в Корнуолле. Мне очень жаль, но это не терпит отлагательств.
— В чем дело? — спросил Макс.
— Ты знаешь, что я дал разрешение местным контрабандистам действовать на своих землях. За это они снабжали меня полезной информацией. Они периодически передавали мне послания, а я закрывал глаза на их присутствие в своих владениях. Однако они знали, что у меня есть определенные правила и они не должны переступать некоторые границы. В целом они соблюдали условия соглашения, но теперь совершенно обнаглели. Со мной связались люди из береговой охраны и сказали, что в мое отсутствие контрабандисты вернулись к старой тактике — устраивают кораблекрушения и подбирают добычу, выброшенную на берег.