Читать «Под сенью каштанов» онлайн - страница 225

Маурин Ли

Рэйчел и Поппи уехали, пообещав, что на Рождество они все соберутся у Ванессы, которая приготовит праздничный обед. Она пригласила всех, включая семейство Броуди в полном составе.

— Мне придется записаться на ускоренные курсы кулинарного искусства, — смеясь, сказала Ванесса. — Я еще никогда не готовила рождественский обед в одиночку.

Утром в последний понедельник октября она закончила переносить вещи в дом к Реджи, а потом заглянула к Броуди в комнату, чтобы попрощаться.

— Ну вот и все. Я отбываю, — заявила она.

Броуди потерянно сидела на кровати. Ей было тоскливо и одиноко. Она смотрела, как ветер гоняет за окном облетевшие листья.

— Вы будете искать себе новую работу после того, как устроитесь и обживетесь у Реджи? — поинтересовалась она.

На щеках Ванессы выступил легкий румянец.

— У меня уже есть работа. Я ведь художник, но при этом намерена стать еще и домохозяйкой, ухаживать за Реджи и Чарли. Кроме того, я очень постараюсь родить ребенка — или лучше нескольких.

— Я вам завидую, — задумчиво протянула Броуди. — А вот для меня роль домохозяйки и матери — пройденный этап; теперь я намерена сосредоточиться на карьере.

— В таком случае, удачи вам, Броуди.

— И вам удачи, Ванесса.

Не успела Ванесса уйти, как появился Джим, который, по его словам, прошелся по магазинам на Кросби-роуд. Сегодня после обеда он отправлялся в Хитроу, чтобы успеть на вечерний рейс в Саудовскую Аравию. Броуди вышла в коридор, чтобы встретить его.

— Прошу прощения, — извинился он, увидев ее. — Вы, наверное, ждете, когда я уеду, чтобы и самой перебраться отсюда?

— Пожалуй, мне все-таки придется уехать. — Сердце у нее сжалось при мысли о том, что, расставшись сегодня, они могут больше никогда не увидеться.

— Я постараюсь управиться побыстрее. Сейчас сложу свои вещи и буду готов. Я купил себе зубную щетку, мыло и кое-что из белья. — С этими словами он вошел в комнату Дианы, где на кровати уже лежал его собранный рюкзак.

Стоя в коридоре, Броуди рассеянно потирала лоб. «Я не хочу, чтобы ты уезжал!» — хотелось ей крикнуть, но она промолчала.

Джим вышел из комнаты дочери. На его правом плече висел рюкзак. Одинокий путешественник, странствующий по миру, не желающий обзаводиться постоянными привязанностями и вести оседлый образ жизни. Она была ему не нужна. И уж, конечно, его не посещали идиотские и возмутительные мысли на ее счет, которые не давали покоя ей самой.

— Я пообещал мальчишкам не терять с ними связи, — пробормотал он. — Если вам что-нибудь понадобится, передайте через них.

— Хорошо, — покорно согласилась Броуди, а про себя подумала, что вряд ли это когда-нибудь случится.

Он обнял ее за плечи.

— Спасибо тебе, девочка, — широко улыбнувшись, сказал Джим. Он пожал ей руку и поцеловал в щеку, не давая ей опомниться.

— Спасибо, Джим, и до свидания.

Она в последний раз взглянула в его синие глаза, а потом отвернулась. За спиной у нее мягко щелкнул замок. Он ушел. Звук захлопнувшейся двери негромким эхом прокатился по дому, и вновь воцарилась тишина, нарушаемая лишь случайным поскрипыванием и мерными вздохами старинного особняка. Броуди сложила в сумку оставшиеся вещи и досчитала до ста, чтобы, когда она выйдет за порог, Джима уже не было.