Читать «Мрачный Жнец (перевод Н.Берденникова под ред. А.Жикаренцева)» онлайн - страница 127

Terry David John Pratchett

За дальней оградой возникло голубоватое свечение. Оно двигалось.

– Что это?

– НЕКОГДА ЭТО БЫЛО КОМБИНИРОВАННО-УБОРОЧНОЙ МАШИНОЙ.

– Некогда? А что это теперь такое? Смерть взглянул на собирающихся серых зрителей.

– МАШИНА, КОТОРОЙ КРУПНО НЕ ПОВЕЗЛО. Окруженный синеватым нимбом механизм мчался по пропитанным влагой полям, крутя ременными передачами и размахивая стальными рычагами. Оглобли для лошади беспомощно болтались в воздухе.

– Как она двигается? Ведь вчера ее тащила лошадь?

– ЛОШАДЬ ЗДЕСЬ БОЛЬШЕ НЕ НУЖНА.

Он снова посмотрел на серых наблюдателей. Их все прибывало и прибывало.

– Бинки еще во дворе. Спасайся!

– НЕТ.

Комбинированно-Уборочная Машина набирала скорость. Шелест лезвий постепенно сливался в пронзительный вой.

– Она так рассердилась потому, что ты украл ее брезент?

– Я УКРАЛ НЕ ТОЛЬКО ЭТО.

Смерть улыбнулся серым наблюдателям. Он поднял свою косу, повертел ее в руках, чтобы привлечь их внимание, потом бросил на землю.

И сложил руки на груди.

Госпожа Флитворт попыталась оттащить его в сторону.

– Ты что делаешь?

– ДРАМАТИЧЕСКУЮ КОНЦОВКУ.

Машина уже подлетела к воротам и, окруженная тучей опилок, ворвалась во двор.

– Ты уверен, что с нами ничего не случится? Смерть кивнул.

– Тогда все в порядке.

Колеса Комбинированно-Уборочной Машины вертелись так быстро, что превратились в неясные круги.

– ДА. СКОРЕЕ ВСЕГО.

И тут…

… Внутри машины что-то лязгнуло.

А потом она продолжила свой бег, но уже по частям. Из осей фонтанами били искры. Несколько валов и рычагов, безумно дергаясь, отлетели от замедляющей ход груды железа. Круг с лезвиями тоже оторвался, исчез под машиной, вынырнул сзади и покатился по полю.

Что-то забренчало, загрохотало, а затем раздался финальный «бум», являющийся звуковым эквивалентом знаменитой пары дымящихся ботинок.

И наступила тишина.

Смерть спокойно наклонился и поднял подкатившийся к его ногам вал довольно сложной конструкции. Вал был изогнут под прямым углом.

Госпожа Флитворт наконец осмелилась выглянуть из-за его спины.

– Что произошло?

– ПО-МОЕМУ, ЭТО ЭЛЛИПТИЧЕСКИЙ ЭКСЦЕНТРИК СКОЛЬЗНУЛ ПО ВАЛУ И ВОШЕЛ В ЗАЦЕПЛЕНИЕ С ФЛАНЦЕМ, ЧТО И ПРИВЕЛО К КАТАСТРОФИЧЕСКИМ ПОСЛЕДСТВИЯМ.

Смерть вызывающе посмотрел на серых наблюдателей. Странные зрители начали потихоньку исчезать.

Он поднял косу.

– А ТЕПЕРЬ МНЕ ПОРА, – сказал он. Госпожа Флитворт, казалось, пришла в полный ужас.

– Что? Вот так просто?

– ДА, ИМЕННО ТАК. МНЕ ПРЕДСТОИТ МНОГО РАБОТЫ.

– И я тебя больше не увижу, ну, то есть…

– УВИДИТЕ. И ДОВОЛЬНО СКОРО. – Он попытался найти подходящие ситуации слова, но не смог. – ОБЕЩАЮ.

Смерть поднял плащ и сунул руку в карман комбинезона Билла Двера. Плащ был наброшен прямо поверх рабочей одежды.

– КОГДА ГОСПОДИН КЕКС ПРИДЕТ УТРОМ СОБИРАТЬ ОБЛОМКИ, ОН, ВЕРОЯТНО, БУДЕТ ИСКАТЬ ВОТ ЭТО, – сказал он и опустил ей на ладонь что-то маленькое, с фаской.

– А что это?

– КРУТОВИК НА ПЯТЬ-ВОСЕМЬ.

Смерть направился было к своей лошади, но что-то вдруг вспомнил…

– КСТАТИ, ОН ДОЛЖЕН МНЕ ФАРТИНГ.

Чудакулли открыл один глаз. Было светло. Вокруг возбужденно носились какие-то люди. Причем многие говорили одновременно. Ему показалось, что он сидит в какой-то достаточно неудобной тележке, а вокруг кружат очень странные насекомые.