Читать «Мрачный Жнец (перевод Н.Берденникова под ред. А.Жикаренцева)» онлайн - страница 125

Terry David John Pratchett

– Кажется, ты только что не хотел им быть, – мягко заметил Сдумс.

– Это было на земле, а если меня собираются бросать как «летающую тарелку»…

– Артур! Делай, что велит господин Сдумс!

– Не понимаю, почему я…

– Артур!

Артур даже в виде летучей мыши был удивительно тяжелым. Сдумс взял его за уши – граф обречено повис потерявшим форму шаром для игры в кегли – и прицелился.

– Не забудь, я принадлежу к вымирающим видам, – пропищал граф, когда Сдумс широко размахнулся.

Бросок оказался точным. Артур подлетел к диску на потолке и вцепился в него когтями.

– Можешь сдвинуть?

– Нет!

– Тогда держись за него и превращайся обратно.

– Ни за что!

– Мы тебя поймаем.

– Нет, я сказал!

– Артур! – завопила Дорин, тыкая в наступающую тележку своей импровизированной дубинкой.

– Ну хорошо…

У потолка возник Артур Подмигинс, и через мгновение черная толстая фигура, прижимая к груди диск, рухнула прямо на Сдумса и Реджа.

Музыка мгновенно прекратилась. Из неровной дыры на потолке вывалились розовые трубки и посыпались прямо на Артура, делая его похожим на очень дешевые спагетти с фрикадельками. Некоторое время фонтаны на площади работали в обратном режиме, а потом совсем иссякли.

Тележки остановились. Задние наскочили на передние, и раздался жалобный звон.

Из отверстия продолжали падать трубки. Сдумс взял в руку одну из них – она была противно розовой на вид и не менее противно липкой на ощупь.

– Что это такое, как вы думаете? – спросила Людмилла.

– Я думаю, – сказал Сдумс, – что нам пора убираться отсюда. И очень быстро!

Пол задрожал, из фонтанов повалил пар.

– Или даже еще быстрее, – добавил Сдумс. Аркканцлер издал стон. Декан тяжело упал лицом вниз. Другие волшебники остались в вертикальном положении, правда равновесие удерживали с трудом.

– Они начинают просыпаться, – сказала Людмилла. – Но по ступеням вряд ли сумеют подняться.

– Не думаю, что следует даже думать о том, чтобы подняться по ступеням, – немного неловко выразился Сдумс. – Посмотрите-ка туда.

Ступени не двигались. Просто блестели под струящимся отовсюду ярким светом.

– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, – кивнула Людмилла. – Я скорее прошлась бы по зыбучим пескам.

– Что, возможно, более безопасно, – подтвердил Сдумс.

– Может, где-то есть другой спуск? Должны же тележки как-то попадать сюда!

– Хорошая мысль.

Людмилла посмотрела на тележки. Они бесцельно кружились по площадке.

– По-моему, у меня есть мысль получше, – пробормотала она и схватила за ручки ближайшую тележку.

Та немного подергалась, но, поскольку никаких инструкций на этот счет не последовало, покорно остановилась.

– Те, кто способен идти, пойдут, тех, кто идти не может, будем толкать. Залезайте-ка сюда, дедушка.

Последнее относилось к казначею, которого заставили плюхнуться поперек тележки. Казначей издал едва слышное «йо!» и снова закрыл глаза.

Декана погрузили сверху.

– Куда теперь? – осведомилась Дорин.

Пол перед ними вдруг выгнулся дугой, из-под плит начал струиться тяжелый серый пар.

– Надо идти в конец какого-нибудь из коридоров, – уверенно заявила Людмилла. – Пошли.