Читать «Газета "Своими Именами" №50 от 10.12.2013» онлайн - страница 41

Газета "Своими Именами" (запрещенная Дуэль)

Мне хорошо, колосья раздвигая,

Сюда ходить вечернею порой.

Стеной стоит пшеница золотая

По сторонам дорожки полевой.

Всю ночь поют в пшенице перепёлки

О том, что будет урожайный год,

Ещё о том, что за рекой в посёлке

Моя любовь, моя судьба живёт.

Мы вместе с ней в одной учились школе,

Пахать и сеять выезжали с ней.

И с той поры моё родное поле

Ещё дороже стало и родней.

И в час, когда над нашей стороною

Вдали заря вечерняя стоит,

Родное поле говорит со мною –

О самом лучшем в жизни говорит.

И хорошо мне здесь остановиться

И, глядя вдаль, подумать, помолчать.

Шумит, шумит высокая пшеница,

И ей конца и края не видать…

(Приношу извинения за цитирование песни в полном объёме – такое неземное творение произвольно сокращать просто невозможно, как нельзя дробить алмаз. Да и напомнить его совсем нелишне, поскольку песня теперь исполняется очень и очень редко.)

Всё, о чём говорится в этих стихах, мог сказать о себе прозой – с небольшими личностными вариациямилюбой нравственно здоровый человек из трудового большинства народа, в чём и заключается сила и необычайная притягательность песни.

М.В. Исаковский, как мало кто иной в поэтической среде, знал глубины русского языка, чувствовал тончайшие оттенки родного Слова, даже самые незначительные нюансы словоупотребления. Он один из максимально, предельно требовательных к себе мастеров, у которого не бывает случайного, вынужденного – в угоду моде, рифме либо иной привходящей заданности – включения в стихотворные строки какого-либо режущего слух чужеродного созвучия. Поэтому заменить любое употреблённое автором слово – без разрушения органично целостного здания песни, её волнующего очарования – просто невозможно. И как же свободно, непринуждённо, естественно льётся в приведённых песенных стихах мысль автора, как просторно его чувствам, как отрадно его задумчивое созерцание, когда каждое слово выражает нечто истинно русское, глубокое, определяющее внутреннюю суть героя песни, от лица которого звучит это негромкое признание самому себе – хозяину своей земли, труженику, уверенному в будущем, в счастливом завтрашнем дне! (Здесь надо благодарно отдать должное и многократному соавтору М.В. Исаковского – композитору М.И. Блантеру, всегда умевшему понять и воспроизвести в музыке поэтический замысел автора стихов – со всеми его трудноуловимыми особенностями.)

История небывалой популярности эпохальной «Катюши» известна всем. Она была олицетворением славного времени тридцатых годов, символом уверенной силы и расцветающей молодости, стремления к небу, солнцу, ко всему светлому и лучезарному, что наполняло тогда нашу Родину несмотря на грозный призрак надвигающейся войны, служивший мощным катализатором развития и укрепления Страны Советов. Нынешним ниспровергателям и хулителям неодолимо развивавшейся советской цивилизации, не устающим морочить головы людям гиперболизированными страшилками репрессий 1937 – 1938 гг., явно не приходит в голову задуматься над тем, почему именно в это время великого очищения рождались столь искренне светлые, зовущие и жизнеутверждающие шедевры, которые буквально заворожили и покорили весь мир. Причём, эти шедевры остались нетленными и теперь, останутся и на века впредь. «Катюша» наполнена светом радости жизни и любви – любви не только простой девушки к бойцу-пограничнику, но и к родной земле и к нашей большой Родине, которую он должен беречь. Воздействие органичного слияния двух образов – Великой Родины и простой, любящей русской Катюши, в которой каждый человек мог легко увидетьсвою любимую, – необычайно ярко, сильно, неотразимо. Здесь же подразумевается и верность в ожидании со службы друга-бойца как само собой разумеющееся состояние души простой русской девушки. И конечно же – только для русского сердца поэтом были написаны строки: