Читать «Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии» онлайн - страница 6
Владимир Кузьмич Белко
Двигатель прогресса, средство наказания, символ технологической отсталости, удел неучей.
БТ — бычки тротуарные.
Обыгрывание марки иностранных сигарет «BT».
Будем посмотреть!
Увидим, что из этого выйдет, разберёмся, — а пока подождём с выводами.
Будем толстенькими!
Дежурный тост, отличающийся неконкретностью смысла и устойчивостью формы в отличие от импровизированных при любом застолье.
Будет в третьей половине дня.
Иными словами: никогда не будет, ожидания напрасны.
Будете пиздеть — вообще не пойду.
Из анекдота о зверях, которые послали за чем-то черепаху, а потом, долго ожидая, стали её ругать, не предполагая, что она всё ещё рядом. Имеется в виду большая медлительность в выполнении чего-либо, чем ожидали присутствующие.
Будет так, как вчера!
Шутливые угрозы в адрес тех, кого призывают что-либо сделать или сообщить. В подтексте: ничего не случится, не изменится — так же, как было и прежде.
Будет тебе на хлеб с маслом и на свинью с хреном.
Обещание чего-то значительного, полного достатка; также и скрытая ирония по поводу возможных негативных последствий в каком-то деле — достанется тебе по полной программе.
Будешь всю жизнь ключи подавать!
Фраза из анекдота, в котором старший слесарь-сантехник ныряет в дерьмо при ремонте труб, и горделиво поучает молодого, который сверху подает ему гаечные ключи, как надо работать, чтобы не подавать ключи, то есть не остаться неучем, а стать мастером в своём деле. Ирония заключается в двусмысленности подобной роли.
Будешь искать пятый угол!
Угроза создать кому-либо невыносимые условия, сильно наказать, избить.
Будешь отмечен в праздничном приказе.
Шутливая похвала, своеобразный намёк на одну из форм морального поощрения работников в недалёком прошлом.
Будешь печёнками рыгать!
Предполагается жестокое обращение с собеседником, угроза сильного избиения.
Будут деньги — заходи.
Говорится шутливо при прощании, дескать, с деньгами нам с тобой как-то сподручней дружить, тебя рады видеть именно в таком случае…
Будь здоров и не кашляй!
Напутствие, пожелание при прощании.
Будь здоров на сто годов, а понравится — и двести живи.
Шутливое пожелание чихнувшему человеку, а также при приветствии или прощании с кем-то.
Будь здоров, расти большой!
Пожелание чихнувшему человеку, а также при прощании.
Будь здоров, соси большой!
Циничное пожелание чихнувшему человеку; обыгрывание созвучности слов «соси» и «расти».
Будь проще — и народ за тобой (к тебе) потянется.
Призыв проще смотреть на вещи в жизни, не усложнять без видимой причины ситуацию.
Бульба е, балота радам, дров нарубим — и парадак.
Передразнивание белорусской речи, характерного говора бульбашей. Иногда выражение подразумевает самоуспокоение ввиду возможных осложнений жизни, которые можно преодолеть либо перетерпеть.
Бульбу жарим, бульбу варим, бульбу так себе хуярим.
В шутку о гастрономических пристрастиях и говоре белорусов.
Бунт на корабле?!
Удивлённо-недовольная реакция на чью-либо попытку выйти из подчинения, зависимости, проявить своё Я.
Бурные и продолжительные аплодисменты.
Ироничная оценка значимости происходящего с намёком на восторженное некритичное восприятие партийных идей и речей коммунистических форумов прежних лет.