Читать «Жертвуя счастьем» онлайн - страница 119

Беверли Кендалл

— Извините, мисс Шарлотта, но Николас сбежал от меня. Вы же знаете, что с ним творится, когда в дом приезжают гости, — сказала мулатка.

— Все в порядке, Джиллиан, не волнуйся, — успокоила ее Шарлотта, схватив сына за руку. — Дорогой мой, мама занята. А теперь веди себя как воспитанный мальчик и ступай вместе с Джиллиан в детскую.

Но Николас не собирался упускать возможность познакомиться с гостьями, которых видел впервые.

— Кто это? — спросил он, глядя на мисс Фостер.

Мисс Фостер застыла на диване, не спуская с Николаса глаз. Она смотрела на него с таким ошеломленным видом, как будто никогда до этого не видела детей. Может быть, она не любила их? Впрочем, на ее лице незаметно было отвращения или неприязни, скорее оно выражало грусть. «О Господи, может быть, мисс Фостер потеряла ребенка?» — с сочувствием подумала Шарлотта.

— Это ваш сын? — спросила модистка.

В ее голосе звучали странные нотки, которые Шарлотта не смогла истолковать.

— Да, это мой сын Николас. Дорогой, познакомься, это мисс Фостер. Она приехала, чтобы сшить твоей маме красивое платье. А теперь будь хорошим мальчиком, слушайся Джиллиан и позволь мне заняться делом.

Против своего обыкновения Николас не стал стесняться незнакомых женщин и льнуть к матери.

— Здравствуйте, — поздоровался он с мисс Фостер и ее помощницей.

— У вас красивый сын, — сказала мисс Фостер, продолжая неотрывно смотреть на Николаса.

Похоже, модистка была очарована им. Шарлотта знала, что у нее прелестный сын и что он способен очаровать тех, с кем она его знакомит. Но она впервые сталкивалась со столь странной реакцией на него.

— Благодарю вас, — вежливо сказала Шарлотта, не зная, что еще можно добавить в такой ситуации. — А теперь, дорогой, ступай с Джиллиан в детскую.

Она произнесла эти слова твердым тоном и ласково подтолкнула сына к горничной. Джиллиан схватила Николаса за руку и вывела из комнаты.

Когда дверь за ними закрылась, Шарлотта повернулась и с любопытством посмотрела на мисс Фостер. Модистка явно чувствовала себя неуютно, как человек, который едва не выдал свой секрет.

— У меня нет детей, и когда я вижу прелестного малыша, то всегда сожалею об этом.

Бедняжка… Вероятно, она была одна-одинешенька в этом мире. В ее возрасте — а на взгляд Шарлотты, мисс Фостер было под сорок — у некоторых женщин есть уже внуки. Наверное, трудно осознавать, что у тебя самой их никогда не будет.

— Мне очень жаль, — промолвила Шарлотта.

Тряхнув головой, мисс Фостер вновь превратилась в деловую женщину.

— Простите мою слабость, миледи. Клиенты не обязаны выслушивать сетования стареющих портних. Итак, начнем? Я сделала несколько эскизов платьев, которые выгодно подчеркнут все достоинства вашей фигуры, а также подобрала образцы тканей, цвет которых будет вам к лицу.

Шарлотта с живым интересом стала разглядывать эскизы и ткани, она хотела своим нарядом затмить на балу всех дам.

Алекс дважды прочитал письмо, а затем позвонил Альфреду. Слуга незамедлительно явился на его зов в библиотеку.

— Да, милорд.