Читать «Тайны "Бесстрашного"» онлайн - страница 43

Элизабет Лейрд

И тут снизу раздался звучный девонширский голос Джейбеза. Он пел:

О, как легка жизнь моряка, Красотки так и льнут…

Джейбез прервался на середине куплета.

— Не время любоваться на звезды, юный Джон. Солнце зайдет еще не скоро, а пока солнце в небе, звезд не видать.

— Я… я не могу… дальше, — выдавил Джон.

Но Джейбез уже снова пел:

А он плывет себе вперед, Их оставляя тут.

Он поднялся чуть ближе к мальчику, песня звучала уже у самых ног Джона. И спокойствие этого голоса подействовало на Джона самым благотворным образом. Он и сам не заметил, как снова начал карабкаться вверх.

К тому времени как Джон достиг площадки, он окончательно запыхался. Площадка оказалась достаточно большой, чтобы вместить нескольких человек — и один там уже стоял.

— Уф! — выдохнул Джейбез, шагая на площадку следом за Джоном.

Стоявший там моряк — молодой человек не старше восемнадцати — девятнадцати лет, в красном жилете, засмеялся:

— Нечасто встретишь вас тут на наших насестах, мистер Бартон.

— Уж это точно, — пропыхтел Джейбез, стараясь отдышаться. — Когда я только попал в море, то, бывало, лазил по реям, что твоя мартышка, но теперь-то я помощник бомбардира, это куда как респектабельнее, так что уж оставлю мартышечьи забавы вам. Я тут из-за этого вот юнги, Джона. Учу помаленьку. Вот, Джон, этот джентльмен — старшина марсовых, и уж коли мы упомянули мартышек, то осмелюсь сказать — ни одна обезьяна в Африке не снует по канатам проворней его.

Как будто услышав его слова, кто-то сверху окликнул молодого моряка, и через миг тот уже мчался по следующей веревочной лестнице. На некоторое время он пропал из виду за раздувающимся занавесом, но потом Джон увидел алую вспышку почти на самой вершине мачты. Там работали матросы — рассыпавшись по рею верхнего паруса. К полному своему ужасу, Джон увидел, как молодой старшина марсовых идет по рею. Он балансировал на раскачивающейся и рвущейся из-под ног деревянной перекладине, где было даже не за что ухватиться. Добравшись до самого края, он соскользнул вниз, оседлав рей, и принялся что-то делать с невидимыми снизу канатами.

Это зрелище заставило Джона содрогнуться, но и пошло ему на пользу. Площадка, на которой он стоял, еще минуту назад такая шаткая и немыслимо высокая, теперь стала казаться низкой и безопасной.

— Мистер Бартон, сэр, — раздался вдруг знакомый голос, и Кит с беличьей ловкостью вскарабкался на площадку с наружной стороны. — Мистер Таус передает свое почтение и просит вас вернуться немедленно. Два ящика из-под сабель пропускают воду, и сабли теперь в ужасном состоянии, говорит мистер Таус. — Он склонил голову набок и простонал, потрясающе точно имитируя голос главного бомбардира: — Все к чертям пропало, гром разбери!

— Ох, беда-беда. — Широкий лоб Джейбеза озабоченно нахмурился. На представление Кита помощник бомбардира и внимания не обратил. — Сабли заржавели! — Он уже схватился за канат и начал спускаться. — Скорее лезьте вниз, ребятки. Придется нам всем потрудиться — чистить, полировать. Сабли заржавели! Кошмар какой!