Читать «Шпионаж под сакурой» онлайн - страница 34

Борис Владимирович Сапожников

— Это был Юримару, — заметил Накадзо.

— А, — протянул старик, — тот шустрый мальчик, что слишком далеко зашёл в своих заигрываниях с тьмой. Она лишила его разума. — Вот тут он был прав, только откуда бы это знать древнему старцу. — Он только краем коснулся тебя, юноша, и тебе очень повезло, что ты смог дать ему отпор. Надо очистить тебя от этой шелухи.

Монах шевельнул посохом и сказал:

— Идём в твою комнату, юноша. Лучше всего будет работать там.

Мы медленно прошли через холл театра под внимательными взглядами всех обитателей театра, включая кухонных мальчишек, и поднялись на второй этаж.

— Комната невелика, — сказал на пороге старый монах, — там и четверым тесно будет.

Накадзо, единственный, кто поднялся вместе с нами, только пожал плечами.

— Если вам будет что-то нужно, — сказал он, — можете располагать мной.

В комнате старый монах уселся на мою кровать и принялся руководить Рюхэем и плотным буссо. По всей комнате они развесили листы бумаги с разными иероглифами, расставляли ароматические палочки в бронзовых подставках с неизменными бумажками, на окна и двери повесили целые гроздья каких-то сложных амулетов. Когда вся это работа была окончена и комната начала наполняться ароматным дымом, древний монах жестом велел мне садиться на пол, то же сделали и Рюхэй с плотным буссо. Старик же откинулся на стену в расслабленной позе и прикрыл глаза. Я привычно сел, как и в прошлый раз, опершись спиной о стену, и закрыл глаза.

— Вы думаете, Юримару рискнёт явиться снова, сисо? — услышал я голос, не принадлежащий ни старику, ни Рюхэю, значит, говорил плотный буссо.

— Конечно, явится, — куда более бодрым голосом, чем обычно, ответил ему древний монах. — Мы развесили столько защитных амулетов и заклинаний, что он просто не сможет удержаться от такого соблазна. К тому же, юноша, к которому вы меня привели, действительно, проваливается в тонкий мир очень «громко». Молодой человек, — теперь уже мне сказал он, — откройте глаза. Мы уже в тонком мире.

Я последовал его совету, а открыв глаза, сразу поднялся на ноги. Теперь мы находились не в поле с колодцем-срубом и не в моей комнате. На этот раз меня занесло в центральный зал буддистского храма. Кажется, это был зал храма Асакуса Канон, я видел его мельком, когда мы с Рюхэем шли на выход. Мы стояли посреди этого зала, и, кажется для всех, кроме меня, место это было вполне привычным.

— Нас четверо, — неожиданно для меня заключил плотный буссо, — скверное дело. Я, конечно, не смею указывать вам, сисо, но стоило бы оставить Накадзо.

Я вспомнил, что у японцев четвёрка не просто число, а означает ещё и смерть.

— Я зову смерть, — ошарашил его древний монах, — и если ты постараешься, она придёт к Юримару, а не к кому из нас.

— Вы считаете меня совсем уж глупцом? — раздался голос Юримару. Он выступил из теней в углу храма. — Считаете, что я пришёл в вашу ловушку неподготовленным, сисо? — В его устах это слово прозвучало крайне издевательски.