Читать «Кошмарный город» онлайн - страница 11
Дэшил Хэммет
— Ах ты… — гневно начал Стив.
Лицо Кемпа странно исказилось, словно он прислушивался к далеким, еле различимым звукам. Он прижал ладони к груди, обернулся, опустился на колено и неожиданно рухнул на спину, так и не выпрямив ноги.
— Передай… обо мне…
Четвертое слово оказалось совершенно неразборчивым. Стив встал на колени рядом с Кемпом, приподнял его голову и увидел, что худое тело от горла до пояса пересекает глубокая ножевая рана.
— Передай… обо мне… — Кемп отчаянно пытался произнести погромче последнее, четвертое слово.
Плечо Стива стиснула чья-то рука.
— Что тут за чертовщина? — проревел Грант Ферни, заглушив голос Кемпа.
— Заткнитесь на минуту! — рявкнул Стив и приблизил ухо к губам Кемпа, но язык уже не повиновался умирающему. Выпучив от напряжения глаза, он снова попытался что-то сказать, закашлял, и рана на груди раскрылась. Кемп умер.
— Что все это значит? — повторил Ферни.
— Еще один комитет по встрече, — с горечью произнес Стив, не отрывая глаз от тела на тротуаре и вставая. — Один валяется вон там, остальные смылись.
Он попытался указать левой рукой, но тут же опустил ее, взглянув на почерневший от крови рукав.
Верзила склонился над Кемпом, буркнул: «Он мертв, это точно», — и подошел к канаве, где лежал человек, которого обработал Стив.
— Вырубился, — объявил Ферни, выпрямляясь, — но вскоре очухается. А у тебя как дела?
— Рука порезана, несколько синяков, но ничего опасного.
Ферни осмотрел его раненую руку.
— Особо не кровоточит, — заключил он. — Но советую поскорее перевязать. Доктор Макфейл живет совсем рядом. Сам доберешься, или тебя подбросить?
— Доберусь. Как я узнаю его дом?
— Два квартала по этой улице, и четыре направо. Мимо не пройдешь — это единственный в городе дом, перед которым растут цветы. Я тебя сам разыщу, когда захочу поговорить.
***
Стив без труда отыскал дом доктора Макфейла — двухэтажное здание, отделенное от улицы садиком, изо всех сил пытающимся оживить пустынную унылость Иззарда. Изгородь сплошь заплел усеянный белыми цветками вьюнок, а узкая дорожка петляла среди роз, маков, тюльпанов и герани. В воздухе стоял густой сладкий аромат лунных цветов, лианы которых оплели все крыльцо.
Не дойдя двух шагов до крыльца, Стив остановился и ухватил трость посередине. У крыльца послышался шорох — слабый, но определенно не ветер. И просвет между лианами только что был светлее, словно в него выглядывало чье-то лицо.
— Кто… — начал было Стив, но тут же отшатнулся: кто-то бросился с крыльца ему на грудь.
— Мистер Фрифолл, — услышал он голос девушки с телеграфа, — в доме кто-то есть!
— Думаете, грабитель? — глупо спросил он, глядя на поднятое к нему белое личико.
— Да! Он наверху — в комнате доктора Макфейла!
— А доктор тоже там?
— Нет, нет! Он и миссис Макфейл еще не возвращались.
Стив обнял девушку и успокаивающе похлопал по обтянутому бархатом плечу.
— Сейчас разберусь, — пообещал он. — Вы посидите здесь в тенечке, а я вернусь, как только позабочусь о нашем приятеле.