Читать «Как удачно согрешить» онлайн - страница 76

Бронвин Скотт

Заслышав эти слова, тетушка Софи оживилась:

— Твой дядя является членом Королевского зоологического общества, поэтому ты можешь отвести детей в зоопарк в Риджентс-парке.

Риордан согласно кивнул. Пропуск в зоопарк имели только члены общества. Как оказалось, дядя Гэмиш снова сослужил ему добрую службу. Ну, кто бы мог подумать? Прогулка в зоопарке — прекрасная идея, и детям наверняка понравится.

— Я немедленно пошлю мисс Сассингтон приглашение.

Эта была очень безобидная затея и наверняка убедит высший свет в том, что Риордан остепенился.

Помолчав немного, тетушка Софи спросила:

— Так, значит, это будет она, да? Ты решил жениться на мисс Сассингтон?

И о чем она только думает?

— Это всего лишь уловка, — терпеливо объяснил Риордан, — которая вовсе не обязательно должна означать что-то серьезное. Так, показной маневр. К тому же как бы я мог так быстро определиться? Я же едва знаю эту девушку.

Риордан выбрал мисс Сассингтон потому лишь, что она казалась ему наиболее безобидной кандидаткой. Вчера вечером ее симпатии были явно на стороне сына маркиза, и это ему на руку. Если она решила поохотиться за сыном маркиза, тем лучше. Маловероятно, что она станет ожидать дальнейших проявлений внимания или захочет их получать. Мисс Сассингтон станет временной заместительницей, пока он не найдет женщину, за которой захочет всерьез ухаживать. Правда, с поиском затягивать нельзя, Вейлы только и ждут подходящего момента, чтобы нанести удар. Возможно, тетушка права, ему нужно жениться на мисс Сассингтон и покончить со всем этим.

Тетушка Софи подозрительно прищурила глаза:

— Так убеди меня, что в этих сплетнях ни слова правды.

— Я шокирован, что тебе вообще это пришло в голову, — произнес Риордан с наигранным потрясением в голосе.

Невзирая на глупость, у тетушки Софи иногда случались приступы необычайной прозорливости, особенно пугающие потому, что всегда происходили неожиданно.

— А вот я почему-то не удивлена. — Софи указала на него пальцем. — Я видела, как ты на нее вчера смотрел. Тебе не удастся никого одурачить, и газетная статья — лишнее тому подтверждение. Помни только, что, когда в доме появится жена, хорошенькой гувернантке придется уйти. После того, что произошло, ни одна достойная женщина не потерпит ее присутствия под своей крышей. — С этими словами Софи взяла свой ридикюль и солнечный зонтик. — Оставляю тебя хорошенько обдумать мои слова, племянник. Мне еще нужно нанести ряд визитов. Попробую спасти остатки твоих матримониальных притязаний. А ты не забудь немедленно послать приглашение мисс Сассингтон.

Риордан рассеянно нацарапал записку и отправил ее. Тетушка Софи права, он просмотрел очевидное. В самом деле, как же Мора может остаться? Он не задумывался так далеко вперед. Даже если скандал и не оказался бы в газете, проблема от этого меньше не стала.

Детей ее уход очень расстроит. Мора обожает их, и с ней они начали привыкать к распорядку дня. Сесилия перестала разбивать вещи, а Уильям стал менее замкнутым. Их жизнь и дом в целом начали потихоньку приходить в норму, а Риордан вознамерился снова лишить их всего. Это в его планы не входило, поскольку он рисковал разрушить с таким трудом завоеванную стабильность. Он рассмеялся про себя. Море все же удалось оказать на него положительное влияние. Она была бы рада узнать, что он, наконец, задумался о стабильности, после ее многочисленных попыток заставить его осознать важность расписания.