Читать «Кукла дядюшки Тулли» онлайн - страница 132
Шэрон Кэмерон
— Почему? — вдруг тихо спросил он.
Я подробно рассказала ему о том, что видела в подполе, о порохе и запахе, гироскопе и рыбе. А еще о том, что Бен говорил о броненосцах и Париже.
— Мелкий порох, ты говоришь. И хлопковый пух. И ты всерьез считаешь, что рыба должна была… взрываться?
— Я уверена.
Лэйн провел рукой по волосам, вероятно, вспоминая взрыв в канале.
— Папа бывал во Франции, — сказал он. — И в последний раз тогда, когда как раз началась война. Ты хоть понимаешь… Ты осознаешь, что в этой ситуации флот — это все? Если бы у Франции были корабли, которые мы не смогли бы потопить, или они ухитрились потопить все наши, то сейчас мы с тобой говорили бы на французском?
Мне вспомнилось лицо Бена, когда он говорил о том, что все хорошие идеи получают достойное вознаграждение.
— Думаю, он рассчитывал стать очень богатым.
— Почему тогда было просто не забрать эту проклятую рыбу? Ведь все знают, что он часто бывал один в мастерской.
Меня тоже это беспокоило, но при упоминании о разговорах на французском меня вдруг осенило.
— Ты пишешь письма на французском?
Он нахмурил свои угольные брови.
— Ну да, могу, и неплохо. Только вот я уже давно никому никуда не писал.
— Мэри как-то сказала мне, что от нас уходят письма на французском. Я сначала подумала, что это ты, но… Теперь я понимаю, что это он писал кому-то и, возможно, этот кто-то собирался приехать сюда, в мастерскую, например.
— Сейчас в ней уже нечего смотреть.
Я в сотый раз ощутила горечь сожаления и раскаяния. Превозмогая боль, я заговорила дальше:
— Может быть, он рассчитывал, что если одна из игрушек дяди пригодилась ему, то может появиться еще одна, а потом еще. Он так переживал за то, чтобы дядя Тулли остался, чтобы в Стрэнвайне все шло своим чередом, чтобы я не смогла сделать то, за чем меня отправили… Он часто мне об этом говорил.
— Правда?
Я почувствовала, что это непростой вопрос и что у него серьезная подоплека, но ответить не могла. Лэйн, конечно же, и сам знал ответ. Лэйн скрестил руки на груди и нахмурился, глядя на капусту.
— Тебе следует знать, что мы его еще не нашли. Он мог опуститься на дно до того, как обрушилась стена. Я его не видел, хотя вода была очень мутной.
Я ничего не ответила. Мне не хотелось вспоминать о том, как я стреляла.
— Я расскажу обо всем мистеру Бэбкоку, как только он доберется сюда.
Да, мистер Бэбкок. Он точно будет знать, как лучше сделать. А еще он обещал, что вернется раньше, чем истекут мои оговоренные тридцать дней. Но этот срок наступил и уже прошел, а его все не было. Обещания он не сдержал.
— Я спускался в розарий, — сказал Лэйн, — и видел разбитый купол. Если бы та рама не разломалась, он бы налился до самого верха.
Я закрыла глаза. Не хочу думать об этом.
— Тетя Бит сказала, что… Ты была с ним… там.
Я почувствовала боль в его словах так же, как перед этим чувствовала злобу, и моя собственная от этого только усилилась.
— Кэтрин, — сказал он, — ты хоть понимаешь, что это не твоя вина?
Я молчала. Это моя вина, как ни крути.