Читать «Кукла дядюшки Тулли» онлайн - страница 10
Шэрон Кэмерон
— Тогда, может быть, Дэвид мне скажет, где мой дядя?
— Думаю, вряд ли, — раздалось от двери.
Я повернулась к мальчику и сладко улыбнулась.
— Дэвид, отведи меня к мистеру Тулману. Если отведешь, я не стану никому рассказывать о том, что случилось до этого.
Мальчик прижал к себе кролика. На его лице снова появилось странное, пустое выражение.
— Я уверена, что миссис Джеффрис будет ругаться, если я расскажу ей, что ты делал сегодня. Так что просто покажи мне, где мистер Тулман, и я ей ничего не скажу.
Я протянула руку, но мальчик отшатнулся от меня прямо к огню, прижав кролика к груди. Лэйн оторвался от двери и зашел в кухню.
— Немедленно перестаньте. — Его голос стал еще ниже. — Вы его пугаете.
— Я пытаюсь договориться с ним, а не напугать. — Я улыбнулась Дэйви еще раз. — А это гораздо меньше, чем я могу сказать на самом деле, да, Дэвид?
— О чем это ты? — не выдержала миссис Джеффрис.
— Ну, Дэвид, ты отведешь меня к мистеру Тулману? — Мальчик молча вытаращил на меня глаза, секунды шли, и вдруг он резко отшатнулся, тяжело ударившись о каминную решетку, будто от меня исходила настоящая угроза. В трубу взметнулся сноп искр, я потянулась вперед, но Лэйн опередил меня и выудил мальчика с кроликом из огня еще до того, как я успела что-нибудь сделать.
— Я же сказал вам прекратить! — Его крик заставил меня съежиться, как от удара. Он поставил мальчика на ноги и стал стряхивать с него пепел и угли. — Зачем нужно было его так пугать?
Беззвучные слезы переполняли глаза Дэйви, и я залилась краской. Я совершенно не понимала, что происходит, но несправедливость его обвинения саднила хуже занозы.
— А почему бы вам тогда не спросить, зачем он хотел напугать меня?
— Я могу спрашивать до тех пор, пока вы, идиотка, наконец не успокоитесь, но никакого толку все равно не будет. Ведь ребенок абсолютно немой!
Я снова посмотрела на Дэйви. Он не издавал никаких звуков, кроме резких вздохов, хотя продолжал плакать.
— Но если он не… — И я снова прокрутила в голове тихие смешки, раздающиеся в каменном зале. — Да где, в конце концов, мой дядя? — взорвалась я.
— Сейчас время… — начала мисс Джеффрис.
— Мистер Тулли в своей мастерской, — перебил ее Лэйн. — В другом конце поместья. Еще до того, как вы туда доберетесь, окончательно стемнеет.
— Он что, не здесь? — Я почувствовала, как что-то пощипывает шею, быть может, ужас, а может, я от растерянности щипала сама себя. — А кто тогда еще здесь, в доме?
Они посмотрели на меня все одновременно. Мой голос зазвенел от страха.
— Кто находится в этом доме? — завопила я.
— Никого, — ответил Лэйн, не выпуская Дэйви из рук. — Здесь нет прислуги, только я и тетя Бит, а рабочие и близко сюда не подходят, да и толку от них никакого не будет.
— Отвезите меня в Милфорд, — шепотом взмолилась я. — Я хорошо заплачу.
Грязное лицо Лэйна было гладким и темным, прямо как камень на фасаде дома.
— Ничего не выйдет, — ответил он.