Читать «Новые безделки: Сборник к 60-летию В. Э. Вацуро» онлайн - страница 414
Андрей Семенович Немзер
793
Там же. P. 54.
794
См.: Shaw J. Thomas. The Problem of Unity of Author-Nanator’s Stance in Pushkin’s «Evgenij Onegin». — Russian Language Journal. V. 35 (1981). P. 28–30.
795
Там же. P. 33.
796
Там же. P. 34–35.
797
См.: Nabokov Vladimir. Translator’s Introduction. — Alexander Pushkin. Eugene Onegin. / Tr. with Commentary Vladimir Nabokov. 4 vols. London: Routledge and Kegan Paul, 1975. V. 1. P. 17.
798
Лотман Ю. М. Роман в стихах Пушкина «Евгений Онегин». Тарту, 1975. С. 89.
799
Там же. С. 87, 89.
800
Интересным применением работы Абрамса к известному произведению романтического периода является анализ темы и структуры поэмы Лермонтова «Мцыри»: Reid Robert. Lermontov’s «Mtsyri»: Themes and Structures. — Problems of Russian Romanticism. / Ed. Robert Reid. Hants, England and Brookfield, Vermont: Gower Publishing, 1986.
801
См., например: Mersereau, John, Jr. and David Lapeza. Russian Romanticism. — Romanticism in National Context. / Ed. Roy Porter and Mikulas Teich. Cambridge, England: Cambridge University Press, 1988. P. 284–316. Русский романтизм рассматривается здесь в контексте описания 13-ти национальных вариантов всеевропейского романтизма. Авторы этих статей раскрывают особенности романтического движения в определенной культуре на основе цельной концепции романтизма вообще.
802
Eugene Onegin. A Novel in Verse by Alexandr Pushkin, translated from the Russian, with a commentary, by Vladimir Nabokov. New York, 1965.
803
См., напр.: Flips-Juswigg K. Edmund Wilson on Pushkin. — Transactions of Association of Russian-American Scholars in the USA. V. XX. New York, 1987. P. 213–218.
804
Wilson Edmund. The Strange Case of Pushkin and Nabokov. — New York Review of Books. V. 4. № 12, 15 июля 1965. P. 3–6.
805
См.: Wilson Edmund. The Triple Thinkers: Ten Essays on Literature. New York, 1938. Также см.: The New Republic, апрель 1941.
806
См. письмо к Набокову от 30 ноября 1954 г. в кн.: The Nabokov — Wilson Letters. Correspondence between Vladimir Nabokov and Edmund Wilson. 1940–1971 / Edited, annotated and with an introductory essay by Simon Karlinsky. New York, 1979. P. 288. Далее ссылки на это издание будут даваться сокращенно: СК, с указанием страницы.
807
Eugene Onegin, a novel in verse. A new translation in the Onegin stanza with an introd. and notes by Walter Arndt. New York, 1964.
808
См.: On Translation Pushkin. Pounding the Clavichord. — New York Review of Books. V. 2. № 6, 30 апреля 1964. P. 14–16.
809
В красивом переплете на дорогой тонкой бумаге и в собственной «подарочной» коробке четыре тома стоили почти 80 долларов, по тем временам значительная сумма для любого издания — научного или популярного — без иллюстраций.
810
A clockwork orange Antony Burgess. London, 1962.
811
Burgess Antony. Pushkin and Kinbote. — Encounter. V. 24. № 5, май 1965. P. 74.
812
См.: Bowra С. М. Two Translations of «Eugene Onegin». — Sewanee Review. V. 73. 1965. P. 330–333; Shaw J. T. Translations of «Onegin». — Russian Review. V. 24. 1965. P. 111–127; Simmons E. J. «Eugene Onegin». — New York Times Book Review, 24 июня 1964. P. 4; Rosen N. Variations on a Russian Verse. — Saturday Review. V. 47, 28 ноября 1964. P. 25–26.