Читать «Зарубежный криминальынй роман. М. Спиллейн, В. Каннинг» онлайн - страница 269

Микки Спиллейн

Дальнейшие события напоминали кадры какой-то безумной киноленты, склеенной как попало. Время от времени эта лента рвалась, и мир наполняли тьма, сквозь которую полз Джордж, и безмолвие, прерываемое лишь его собственным хриплым дыханием. Константайн казался себе муравьем на гладкой бетонной стене. Он делал по очереди все — то взбирался, то просто шел, то зарывался в землю словно крот, то скользил на пятой точке, пытаясь попасть куда-то, сам. не зная куда, и в конце концов отчаялся… или это ему лишь показалось, ведь безумный фильм все не кончался. Наконец Джордж устал от бессмыслицы, закрыл глаза и отказался его смотреть.

Когда он вновь разомкнул веки, над верхушками сосен за холмом уже висел узкий серп луны, где-то журчала вода. В небе сияли редкие звезды. Голова у Джорджа была ясная, однако тело переполняла боль — о себе спешили напомнить десятки синяков и ссадин.

Чья-то рука, тепло которой ощущалось сквозь рубашку, обнимала его за плечи. Пиджак с него сняли, полрукава рубашки оторвали, все правое плечо было мокрым от воды. Джордж скосил глаза и увидел у себя на боку темное пятно — явно запекшуюся кровь. Чужая рука сдвинулась, обняла Джорджа крепче, заставила сесть.

— Пейте, — произнес женский голос.

Губ Джорджа коснулось что-то металлическое, он послушно сделал глоток и почувствовал, как горло обжег коньяк. Константайн закашлялся, подался вперед, но коньяк уже проник внутрь — теплый, живой, словно зверек.

Джордж сел прямо, повернулся и вдруг разглядел на фоне скалы, сосен и звезд лицо Доротеи Гюнтэм.

— Что вы тут делаете? — с трудом выдавил он. Вместо ответа Доротея Гюнтэм подала ему фляжку с коньяком. На сей раз он сам поднес ее к губам и сделал несколько больших глотков, не спуская глаз с Доротеи. На ней было надето все то, в чем она ходила в горы, — толстая юбка, берет, из-под ворота свитера выглядывал воротник белой блузки. Звездный свет блеснул на стеклах ее очков.

— Я вернулась, — бесстрастно ответила она, — потому что остальные решили, будто вы мертвы, но я поняла — они ошибаются. Я знала — наступит день и придет человек, который положит нашим делам конец. И часто размышляла, как поступлю тогда. Теперь этот день настал, и этот человек — вы. — Она говорила вымученно, глуховатым, напряженным голосом.

Джордж поставил фляжку на траву.

— Кто-нибудь где-нибудь всегда ошибается, — произнес он. — Так о чем же вы, черт возьми, толкуете?

Доротея вынула портсигар и зажигалку, раскурила сигарету и подала Джорджу. Он послушно взял ее.

— Вы поправитесь, — сказала Доротея. — Руку я вам перевязала. Пуля не задела кости. По всем здравым расчетам, вы — труп. Но дело зашло за границы здравого смысла — так однажды и должно было случиться с одним-единственным человеком на свете.

— И этот человек — я? — спросил Джордж, подыгрывая Доротее.

— Да. Такое ощущение появилось у меня еще в то субботнее утро, когда вы пришли ко мне домой. Теперь я в нем уверена. А с той минуты что-то во мне начало меняться… Мне бы ненавидеть вас — ведь я любила его. Но все перевернулось…