Читать «Лучшие романы Томаса Майна Рида / The Best of Thomas Mayne Reid» онлайн - страница 743

Н. А. Самуэльян

573

banquette  – an upholstered bench standing along the wall

574

caçadores de cimmarones  – here: villains, scoundrels ( Spanish )

575

ingeniero  – here: man ( Spanish )

576

ingenio  – here: estate ( Spanish )

577

compadre – old chap ( a form of address) ( Spanish )

578

alcalde(s)  – city judge(s) in South America and Spain

579

dueño – master, owner ( Spanish )

580

vomito prieto – vomit(ing) ( Spanish )

581

hombre – man ( Spanish )

582

Mira  – here: Listen! ( Spanish )

583

un cavallo – a horse ( Spanish )

584

alforjas  – here: trunks, suitcases ( Spanish )

585

fanfaron – boaster, braggart; here: bragging ( French )

586

détour – a roundabout way ( French )

587

Orion  – the major and one of the brightest constellations in the sky

588

penchant – love or inclination for smth/smb ( French )

589

trousseau – dowry ( French )

590

couleur de rose – rose colour ( French )

591

feu-de joie – fire of joy ( French )

592

syncope  – loss of consciousness, fainting

593

compagnon du voyage – voyage companion ( French )

594

charybdis  – in Greek mythology, the personification of a whirlpool, fatal for shipping

595

phoenix  – in mythology, a bird which burned itself and then rose young from the ashes

596

Hymen  – in Greek mythology, the god of marriage