Читать «Лучшие романы Томаса Майна Рида / The Best of Thomas Mayne Reid» онлайн - страница 741

Н. А. Самуэльян

486

gladiator  – in ancient Rome, a man who took part in public shows fighting with wild animals or other men in an arena

487

ceiba  – a tropical plant with long and strong fibres from which bombax cotton is made

488

chou de palmiste – palm cabbage ( French )

489

Canarian  – related to the Canarian Islands, an archipelago in the Atlantic Ocean; the Canaries belong to Spain

490

débris – scraps, remains ( French )

491

coup de grâce – the last (often fatal) blow ( French )

492

the Land of Eire  – Ireland

493

bounty  – reward or payment for smth

494

Batabano  – the Gulf of Batabano, a part of the Caribbean Sea near southwestern Cuba

495

braggadocio  – boastfulness ( Spanish )

496

Caspita ! – Oh, devil! (an exclamation of unpleasant surprise) ( Italian )

497

Cuarito  – a small coin, ¼ of a peso ( Spanish )

498

caçadores = hunters ( Spanish )

499

bandan(n)a  – a brightly coloured kerchief

500

chaussure – shoes; a shoe, a boot ( French )

501

Lincoln green  – bright green

502

Sherwood Forest  – a former royal hunting place in Nottinghamshire, England; the forest is well known for the events described in medieval English ballads

503

Robin  – Robin Hood, a legendary outlaw and rebel, the main character of the 14th century English ballads

504

redivivus – revived ( Latin )

505

Little John  – Robin Hood’s friend and associate, a giant man of great strength

506

Sèvres  – a town in central France famous for the porcelain manufactured at the royal factory from 1756

507

al fresco – in a fresco ( Spanish )

508

protégé  – someone under smb’s protection or patronage ( French )

509

posse comitatus  – a group of armed men gathered by the sheriff to protect public order ( Latin )

510

gaucherie – clumsiness, awkwardness ( French )

511

Trelawny  – Edward Trelawny (1699–1754), governor of Jamaica in 1738–1752; he put an end to a long war between the white planters and the Maroons in 1739

512

valet de chamber – valet ( French )

513

à la matelot – as a sailor ( French )

514

costume de bal – ball dress ( French )

515

claret  – Bordeaux wine from the region of the city of Bordeaux in France; the word claret is not used nowadays

516

eau de vie – vodka ( French )

517

non esset inventus —here: was not found ( Latin )

518

Facilus descensus Averni, sed revocare gradum. – here: It is easy to descend to hell but it is difficult to come back. ( Latin )

519

cavatina  – a small lyrical opera aria

520

débonnaire – good-natured, generous ( French )

521

Carthaginian  – related to Carthage , a great ancient city in northern Africa on the Mediterranean coast, founded in 814 BC by the Phoenicians

522

Veni, vidi, vici! ( Latin ) – Julius Caesar’s famous words ‘I came, I saw, I conquered!’

523

muscovado  – raw cane-sugar

524

fêtes = holidays, festivals ( French )

525

pit-a-pat  – beating, palpitation

526

tableau – picture, view ( French )

527

the Rhone  – the river in France and Switzerland, one of the largest rivers in Europe; it flows to the Mediterranean Sea

528

dos-y-dos – two and two ( Spanish )

529

sine die – for an uncertain period of time ( French )