Читать «Менталист. 175 способов расширить границы сознания» онлайн - страница 137

Джеймс Нестор

43

Лу (Льюис Аллан) Рид  – американский рок-музыкант, поэт, вокалист и гитарист, один из основателей рок-группы The Velvet Underground.

44

Нико ( Криста Пэффген , 1938–1988) – певица, автор песен, фотомодель и актриса немецкого происхождения.

45

Кэрол Кинг  – американская певица, автор песен и пианистка.

46

Поскольку по не зависящим от нас обстоятельствам (а именно по объективным лингвистическим законам) в русском языке собрать в одном предложении односложные слова гораздо проблематичнее, чем в английском, нам ничего не остается делать, как привести английские фразы, состоящие из односложных слов, и дать в скобках их перевод на русский. Приносим свои извинения за созданные (не нами) неудобства, которые вы наверняка испытаете, если решите поиграть в эту интересную игру на русском языке. В качестве варианта можем предложить вам попробовать поговорить на русском двусложными словами: это тоже непросто, но возможно. – Примеч. пер .

47

Пробуйте прямо сейчас, лоботрясы! ( нем .)

48

На данной картинке можно различить английскую фразу Get a job  – «найди работу».

49

На самом деле (по спектру) это красный шум, но его часто называют коричневым вместо броуновского, буквально переводя на русский язык фамилию Роберта Броуна ( Brown ). Впрочем, коричневый и красный цвета спектрально весьма близки.

50

Cool Kids  – американская хип-хоп-группа.

51

Virgin Galactic («Девственная галактика») – американская фирма, которая официально занимается продажей «билетов в космос» частным лицам.

52

Ронни Джеймс Дио (Рональд Джеймс Падавона, 1942–2010) – американский рок-музыкант, певец и автор песен, наиболее известен как лидер групп Rainbow, Black Sabbath, Heaven & Hell .

53

Вы можете выбрать любое другое слово – главное, чтобы оно было трехсложное, с ударением на второй слог («посуда», «зарядка», «подушка» и т. п.). Мы остановились на слове «креветка» просто потому, что оно нам нравится. (В оригинале – one-thousand. ) – Примеч. пер .

54

Постарайтесь, чтобы слова «четыре», «восемь», «девять» и «десять» занимали столько же времени, сколько и короткие «раз», «два», «три», «пять» и т. д. (В английском языке все количественные числительные до десяти – односложные.) – Примеч. пер .

55

Стиви Никс ( Стэфани Линн Никс ) – американская певица и автор песен, известная как солистка группы Fleetwood Mac , возникшей еще в конце 1960-х годов.

56

Кенни Джи ( Кеннет Горелик ) – американский джазовый саксофонист, входящий в список 25 самых «продаваемых» американских музыкантов всех времен.

57

«Весна священная»  – балет знаменитого русского композитора Игоря Стравинского.

58

В американском штате Канзас открыто ставится под сомнение научная обоснованность теории, вытекающей из идей Дарвина. В 1999 году Управление по делам школьного образования штата даже проголосовало за удаление из школьной программы всех ссылок на теорию эволюции (правда, в 2001 году это решение было отменено).