Читать «Танцующая при луне» онлайн - страница 27
Энн Стюарт
На полу у кровати лежал мокрый лист — явное доказательство того, что Элизабет оказалась не столь уж благоразумна.
— Не совсем, — призналась она.
— Только не говори, что ты выходила из дома этой ночью, — промолвила Джейн, явно шокированная подобной возможностью.
— Меня мучило любопытство, — сказала Элизабет, безуспешно пытаясь выглядеть практичной и рассудительной. — Ты бы на моем месте поступила так же.
— Ни за что, — возразила Джейн. — Я боюсь призраков.
— Я же не знала, что это призраки, — произнесла Элизабет умоляющим тоном. — Я думала, это настоящие волки. Ты же сама говорила, что призраки — существа безвредные.
— Безвредные по сравнению с волками. Не нужно связываться со сверхъестественным. Габриэль наверняка сказал бы тебе то же самое.
— Он и сказал.
— Ты видела Габриэля? Посреди ночи? Святый Боже! — Джейн выглядела шокированной.
И тут же уточнила:
— Надеюсь, ты была прилично одета?
— Я была прилично прикрыта, — призналась Элизабет, стараясь не выглядеть при этом виноватой.
— Ни за что бы не подумала, что ты окажешься такой доверчивой.
— Ни за что бы не подумала, что мне следует опасаться кузена, — парировала Элизабет.
— Он вовсе не… — Джейн оборвала себя на полуслове.
— Он — что? Не такой уж безобидный? Или не мой двоюродный брат?
— С Габриэлем ни в чем нельзя быть уверенным наверняка, — вздохнула Джейн.
— Похоже, это верно в отношении всего Хернвуда. — Лиззи подтянула колени к подбородку.
— Поверь мне, Элизабет, тебе лучше держаться подальше от леса. Подальше от Габриэля, призраков и всех этих древних историй.
— Я и так изо всех сил стараюсь избавиться от своих причуд, — призналась Лиззи, приглаживая непослушные волосы.
— Что ж, желаю удачи, — сказала Джейн. — Хернвудский лес способен ввести в искушение даже самую практичную и рассудительную особу. Сама я благоразумно держусь от него в стороне. Будет лучше, если ты последуешь моему примеру. Давай устроим сегодня верховую прогулку: поносимся в свое удовольствие по полям, подальше от леса. И, если повезет, ты ни разу больше не встретишься с моим братом.
На лице Элизабет не отразилось никаких эмоций. Что ж, так и правда будет лучше для всех.
— Он разве не приходит в дом?
— Никогда. Он редко покидает лес. Габриэль — отшельник, и ему нравится вести такую жизнь. Будь умницей и держись от него подальше.
— Я и не собираюсь искать его общества, — заметила Элизабет. — Это была случайная встреча…
— Как сказал бы сам Габриэль, в этом мире не бывает случайностей, и тут я склонна с ним согласиться. Будь осторожна, Элизабет. Он — опасный человек.
— Он мне об этом уже сказал. — Лиззи откинула покрывала и выбралась из постели. Комната успела выстыть за ночь, но никому, похоже, не было до этого дела.
— Веди себя осмотрительней. В лесу может случиться всякое. — Джейн встала, поправляя смятую юбку. — Ладно, я возьму тебя на прогулку, и ты сама увидишь, насколько луга и холмы интереснее леса.
Элизабет на мгновение замерла с расческой в руке.
— Мне нравится лес, Джейн.
— Вот и зря. Ты должна быть благоразумной, а в лесу опасно. Никогда не знаешь, с чем там можно столкнуться.