Читать «Неопытная искусительница» онлайн - страница 68
Беверли Кендалл
Виктория даже не моргнула. Привыкшая к уколам и язвительным замечаниям матери, она смотрела перед собой, сожалея, что не может оказаться в другом месте и в другой компании, и отчаянно желая быть рядом с Радерфордом этим вечером.
Гул голосов, донесшийся со стороны прохода между рядами, отвлек их от разговора. Леди Корнуолл вытянула шею в попытке разглядеть, что вызвало такой переполох, и Виктория повернула голову, разделяя ее любопытство.
Дамы в задних рядах перешептывались и хихикали, как школьницы. Только мужчина мог вызвать подобное оживление. Причем мужчина, пользующийся популярностью или весьма известный.
Виктория не слишком удивилась, увидев высокую белокурую фигуру лорда Армстронга, который появился в толпе зрителей, пробиравшихся к своим местам. Он выглядел даже слишком красивым в черном костюме, оттенявшем темное золото его волос. Виктория сразу узнала его спутницу, хотя и не могла вспомнить, как ее зовут. Кажется, Камилла.
— Это не Камилла Фоксуорт под руку с лордом Армстронгом?! — воскликнула мать таким тоном, словно наступил конец света. — Трудно представить себе более невзрачную девицу. Как, скажите на милость, ей удалось отхватить такого мужчину?
Ах да, старшая сестра Фоксуорта.
— Не думаю, что они помолвлены или что он ухаживает за ней, мама, — прошептала Виктория, провожая глазами пару, направлявшуюся к своим местам.
Леди Корнуолл шокированно ахнула, округлив карие глаза.
— Ты хочешь сказать…
Глаза Виктории раздраженно блеснули, но ее мать слишком увлеклась своими поспешными выводами, чтобы заметить это.
— Мисс Фоксуорт — старшая сестра офицера королевского флота. Он сейчас за границей, и лорд Армстронг старается вывозить ее в свет, чтобы она не чувствовала себя одиноко, сидя дома. Очевидно, они с братом очень близки, и она тяжело переносит разлуку. — Все это Виктория узнала от Джеймса в прошлом году.
Маркиза фыркнула.
— Едва ли на свете найдется женщина, которая не попыталась бы извлечь пользу из этой ситуации.
Виктория подавила соблазн сказать матери, что не все разделяют ее убеждение.
— Лорд Фредерик попросил твоей руки.
Ошарашенная, Виктория резко повернулась к матери.
Неужели та не могла найти более подходящего места, чтобы сообщить нечто столь важное? Впрочем, она знала мать. Маркиза все рассчитала. Вряд ли она может устроить сцену в публичном месте.
— Я отказывала ему в течение двух последних сезонов. И не выйду за него, мама. Он настолько стар, что годится мне в отцы.
— Виктория, тише, пожалуйста. Мы поговорим об этом позже. Но вынуждена напомнить, что у тебя больше нет решающего голоса в этом вопросе, и я больше не позволю твоему отцу вмешиваться. — Карие глаза маркизы предостерегающе блеснули, прежде чем она отвернулась.
Виктория уставилась на сцену, сжав губы в мятежную линию. Она скорее выйдет замуж за лорда Кроули, повесу и охотника за приданым, чем за лорда Фредерика. Он слишком стар для нее, пусть даже в высшем обществе считается приемлемым, чтобы мужчины женились на женщинах, которые годятся им в дочери. Но хуже возраста были его внешность, тщедушная фигура и бледная кожа. Одна мысль о том, что она окажется с ним в постели, показалась более отвратительной, чем маринованные куриные лапы.